1. 26.
    0
    @13 akıllı beyler dağılın
    ···
  2. 27.
    +1 -2
    amk nutuk falan cıkmadı yalan bir hikaye. arastırın görürsünüz.
    ···
  3. 28.
    +30 -4
    hitlerin imzasını taşıyan kavgam kitabı
    ···
  4. 29.
    -2
    @23 koptum amk suku
    ···
  5. 30.
    +18
    risalei nur çıkmış chede aslında bolivyayı kestirme yol olarak kullanıp konyaya hacı olmaya gdeecekti
    ···
  6. 31.
    -1
    @22 olm biliyorum bunun aslında iyi bir espri olması mühim olan. nutuk, o dönemlerde sadece türkçe baskı halindeydi. 1980'lerde yabancı dillere çevrildi, bahsettiğimiz olay 1950'lerin sonları.
    ···
  7. 32.
    0
    @23 oyunuz kaydedildi. ":)"
    ···
  8. 33.
    0
    komikaze serisi çıkmıştı kardeşim
    ···
  9. 34.
    0
    @22 şakirt detected
    ···
  10. 35.
    0
    118 80 çıkmıştır amk
    ···
  11. 36.
    0
    @9 aynştayn detected
    @25 güldürdün bin şukunu verdim
    ···
  12. 37.
    0
    bi einsteinlıkta ben yapayım dedim benim bildiğim binler chenin çantasından troçkinin yazdığı rus devrim tarihi adlı kitap çıkmış
    ···
  13. 38.
    0
    bir çift kunduraylan bir de fesi var
    ···
  14. 39.
    0
    Nutuk'un aşağıda görebileceğiniz çevirileri mevcuttur:

    1. ?il Discorso Di Mustafa Kemal, Sulle Vicende Della Turchia, Del 1919, Al 1927?, Çev.: Ettore Rossi, Oriente Moderno, Tome VII, Roma, 1927, pp. 529-558. (italyanca özet çeviri)

    2. Die Nationale Revolution, 1920-1927, Leipzing, Verlag von K. F. Koehler (tarihsiz, 1928?), VIII+397p. (Almanca çeviri)

    3. Die Neue Türkei, Derweg Zur Freiheit.Die Nationale Revolution 1919-1927, Çev.: Paul Roth, 2Cilt, Leipzing, Verlag von K. F. Koehler, 1928, 480pp. (Almanca çeviri)

    4. Discours Du Ghazi Moustafa Kemal, Président De La Republique Turque Octobre 1927, Leipzing, Verlag von K. F. Koehler, 1929, 678pp. (Fransızca çeviri)

    5. Put? novoy Turtsii 1919-1927, 4 Tom, NKiD, Moskva, 1929-34.

    6. A Speech Delivered By Ghazi Mustapha Kemal, President of the Turkish Republic October 1927, Leipzing, Verlag von K. F. Koehler, 1929, 724pp. (ingilizce çeviri)

    7. Speech Delivered By Gazi Mustafa Kemal 1927, istanbul, Millî Eğitim Basımevi, 1963, VII+744p. (ingilizce çeviri)

    alında bilgilenin amcıklar
    ···
  15. 40.
    0
    bence uludağ gazoz çıkmıştır. (bkz: http://inci.sozlukspot.co...5%9Ficiyi-g%C3%B6t-ettim/)
    ···
  16. 41.
    0
    @34 kaynak neresi ? wikipedi dersen xd smileyı atarım sadece. onu geçtim verdiğin copy paste'de de ispanyolcası yok. che'nin sadece ispanyolca bildiğini düşünürsek o abes kaçmış. fidel castro bile nutuk'u devriminden kaç sene sonra okudu, bu atatürk'ü bilmiyor anldıbına gelmiyor zaten. mevzu bahis olay abartı ve komiklik ben onu dile getiriyorum sen zütünden anlamışsın. okuduğu da ingilizce nutuktu, tercüme ettirip okumuştu. che'nin hiç alakası bile yok olayla.
    ···
  17. 42.
    0
    @13 sahte aynştayn
    ···
  18. 43.
    -1
    che fransızca da biliyo hacılar. ama yine de o haber yalan. külliyen yalan. bu gerçeği değiştirmiyo. dıbına kodumu sanki nutuk gerillanın ya da devrimcinin el kitabı. ben bile bunaldım okuyamadım, adam bolivya dağlarında cumhuriyetin nasıl kuulduğunu atatürk'ün ağzından okumaya mı uğraşacak. güldürmeyin amk.
    ···
  19. 44.
    0
    @1 atatürk kitabı...
    ···
  20. 45.
    +1
    alayınızın dıbına koyayım nasıl bilmezsiniz lan
    "haliçte yaşayan simonlar" çıktı tabiki de...

    cahil binler
    ···