-
1.
+8 -1konusunda çok haklı amk. hem de çok ...
Yurt dışında dilden ötürü çok eziyet çeker türk milleti. Özellikle avrupa ülkelerinde. Şimdi şöyle düşünün:
Uzun yıllar türkiye'de kalmış, türkçeyi iyi kötü konuşabilen yabancı uyruklu birisinden şu cümleyi tam olarak anlamasını bekler misiniz?
"bize verilen vekaletnamenin takribinde iş sözleşmeniz fesh edilmiş olunup, mağdur olmamanız açısından gerekli tedbirler alınmıştır"
gibsen anlamaz! Ama avrupa'da anlamanı bekliyorlar! Ülkeye girmişsin, girdiğinin ilk günü ve karşındaki de biliyor bunu. Buna rağmen bu ayarda bir cümle kurar ve anlamanı beklerler. Anlayamadın mı cevap veremedinmi de durup sana mal mal bakarlar! ve "takribinde" hayvan muamelesi görürsün.
Peki biz n'apıyoruz türkiye'de? Bir turist bir tek türkçe kelime konuşsun o kıytırık aksanıyla; örneğin: "uçak" desin. bizdeki tepki bu: aaaaa konuştu yahu, valla türkçe konuşuyor, helal olsun der, kikirdeşiriz amk. he konuştu, yannan konuştu amk! harbi harbi eşşeğiz lan!
Not: Kalkıp türkçe dersi vermeye yeltenecekler @10'a ve @19'a bi baksın
-
2.
0adam haklı
-
3.
+1önce sen, sonra ben, iki damla yaş aktı gözlerimden
-
4.
0o cümlenin türkçe olduğunu idda ediyosan senin hiç kimseye hak verme hakkın yok kardeşim
- 5.
-
6.
0sağol allah razı olsun kardeş, aydınlandık.
-
7.
0diyebilecek tek cümle
adam haklı beyler -
8.
0en iyisi yurt dışına gitmeyin amk
-
9.
0adam haklı
-
10.
+1@4 elbette değil. günümüz Türkçesinin içinde türkçe kelime yok denecek kadar azdır, bunu senden daha iyi bildiğimden şüphen olmasın panpa.
Aynı durum almanca'da, fransızca'da, italyanca'da vs de mevcuttur. bu yüzden herhangi bir fark yaratmıyor. Anladın? Yoh anlamadın! gibtiret. -
11.
0Adam haklı beyler
-
12.
0@1 bir sen bir ben birde bebek ne dersin? çünkü zekana hayran kaldım yani sen bi düşün
-
13.
0@12 ben de atayistim çaça. Bizim çocuk canavar olur. Domal o zaman prensesim
-
14.
0plane : aha konuştum valla ingilizce konuştum helal olsun bana
-
15.
0@14 aynen. Teprikler panpacıım, al sana toefl ibt 81
-
16.
0@1 adam haklı + aynştayn özet geç bin demiyorum o kadar.
-
17.
0"bize verilen vekaletnamenin takribinde iş sözleşmeniz fesh edilmiş olunup, mağdur olmamanız açısından gerekli tedbirler alınmıştır"
ne alakası var feshten tut diğerlerine kadar yarısı arapça al sana sözde türkçesi birazcık anlam kargaşası var değilmi çünkü bu kelimeler türkçe değil arapça
bize verilen temsil belgesini yaklaşık olarak iş sözleşmeniz iptal edilip , mağdur olmamanız açısından gerekli önlemler alınmıştır
edit : yani gibik oğlu gibik sanki türkçemiz saf türkçede ingilizceye girmeyin diyosun yarısı farsça yarısı arapça iki üç kelime türkçe türkçe dediğin arapların ve iranlıların sömürdüğü bir dil selçukludan beri -
18.
0@18 düzeltip yazdığın cümledeki Türkçe kelime oranı:
Bize - Türkçe değil (-i, -e)
verilen - Türkçe değil (-i, -e)
Temsil - Türkçe değil (ms + -i, -e)
Belgesini - Türkçe değil (lg, -i, -e)
Yaklaşık - Türkçe değil (kl)
olarak - Türkçe değil (-o, -a)
iş - Türkçe
sözleşmeniz - Türkçe değil (şm, -ö, e-, -i)
iptal - Türkçe değil (pt)
edilip - Türkçe değil (-e, -i)
mağdur - Türkçe değil (ğd)
olmamanız - Türkçe değil (o, -a- ı)
açısından gerekli önlemler alınmıştır bunlarında hiçbiri türkçe değil. Şimdi bi oran hesabı yapalım, mal oğlu mal, az biraz matematik biliyorsan:
Cümlende 16 sözcük var. Bunlardan birisi türkçe, diğerleri değil. 16*x/100 = 1'den, x=100/16 = 0,16% yapar.
sen dön bi @10'da ne yazdığımı tekrar oku amk dallaması. savunduğumuz şeyler aynı ama sen bir gerizekalı olduğun ve okumadığın için, küçük beynindeki birkaç bilgiyle gelip burda artislik mi yapmaya çalışıyorsun ırgat? -
19.
0@1 cem yılmaz gerekli mesajı verdi işte sana noluyo yarraam gibtir git.
edit: adam atalay demirci beyler. -
20.
0@20 can yılmaz :D
Peki sana n'oluyor yarram?