/i/İnanç

İnanç
    başlık yok! burası bom boş!
  1. 1.
    +160 -130
    Arapları çıldırtıp trend oluyorum ahahaha
    ···
  2. 2.
    +89 -22
    Takva sahiplerine va’dedilen cennetin misali (şudur): içinde bozulmayan sudan ırmaklar, tadı değişmeyen sütten ırmaklar, içenler için lezzet veren şaraptan ırmaklar ve süzme baldan ırmaklar vardır ve orda onlar için meyvelerin her türlüsünden ve Rablerinden bir mağfiret vardır. Hiç (böyle mükafatlanan bir kişi), ateşin içinde ebedi olarak kalan ve bağırsaklarını ‘parça parça koparan’ kaynar sudan içirilen kimseler gibi olur mu? (47 muhafazid Suresi, 15)

    Bu ayette çevrilen “şaraptan ırmaklar” kelimesinden yola çıkarak şarabın bir içecek olarak cennette olduğu ve dolayısıyla övüldüğü iddia edilmektedir. Fakat bu ayette geçen kelimenin karşılığı ve bunun anldıbına bakıldığında hatanın nerede yapıldığı anlaşılacaktır.

    Ayetin orijinalinde de “şarap” kelimesi geçer ve Türkçe’ye direkt olarak “şarap” diye tercüme edilir. Fakat Arapça’daki “şarap” kelimesinin karşılığı ile Türkçe’deki “şarap” kelimesinin karşılığı aynı değildir. “Şarap” kelimesi Arapça “içmek” anldıbına “şerebe”fiilinden türer. Şarap içilecek olan her şeydir. Fakat bu kelime Arapça’dan Türkçe’ye geçerken anlam kaymasına uğramış ve “içki” anlamında “şarap” olarak anlamlandırılmıştır.

    Kuran’da ise “şarap” ve “alkollü diğer içecekler” için “Hımır” kelimesi kullanılmaktadır. Kur’an’da da “alkollü içecek” (Türkçe’deki şarap) anlamında bu kelime kullanılmaktadır.

    Ey iman edenler, içki (Hımır), kumar, dikili taşlar ve fal okları ancak şeytanın işlerinden olan pisliklerdir. Öyleyse bun(lar)dan kaçının; umulur ki kurtuluşa erersiniz. Gerçekten şeytan, içki ve kumarla aranıza düşmanlık ve kin düşürmek, sizi, Allah’ı anmaktan ve namazdan alıkoymak ister. Artık vazgeçtiniz değil mi? (Maide Suresi, 90-91)

    Ayrıca Allah Kur’an’da cennet içeceğinin sarhoşluk vermediğini başka bir ayette ayrıca şöyle ifade etmektedir.

    Kaynağından (doldurulmuş) testiler, ibrikler ve kadehler ki bundan ne başlarını bir ağrı tutar, ne de kendilerinden geçip akılları çelinir. (Vakıa Suresi,18-19)

    Dolayısıyla iki dil arasındaki bu anlam karmaşasından faydalanılarak bu eleştiriler yapılmaktadır. Oysa ayette geçen kelimelerin gerçek anlamları bulunup, kelimeler buna göre düşünülürse sonuçta ortada bir çelişki olmadığı görülür.

    Edit: şathiye yazarı olduğunu pek sanmıyorum.

    Edit2: Bir arkadaşımız kerhaneyi açıklayamıyor yazmış, hastalanmışım, biraz çay demliyim, rahatlıyim onu da eklerim. Selametle : )
    Tümünü Göster
    ···
    1. 1.
      +1 -9
      Bi akıllı sensin aq keli
      ···
    2. 2.
      +3 -3
      koskoca ömer hayyam kelimelerin azizliğine uğrayacak bizim sözlük faresi bu olayı çözecek gibtir ordan
      ···
    3. 3.
      0
      Helal kardeşim bilgilendim kafama takılı bi soruydu bu
      ···
    4. 4.
      0
      Kerhanenin açıklaması yok
      ···
      1. 1.
        0
        Biraz yorgunum şimdi, senin hatrına bu entryi editleyeceğim inşallah : ) az sabret.
        ···
    5. 5.
      0
      Yani sözün özü Kur'an da geçen şarap
      güzel içecekler gibi bir anlamda kullanılmış
      ···
    6. 6.
      0
      Agzina saglik
      ···
    7. 7.
      0
      Sozde apacik kitap amk saraba destan yazdij aq
      ···
      1. 1.
        0
        Zaten apaçık. buradaki durumu yukarıda anlattım zaten.
        ···
      2. 2.
        0
        Neresi apacik evrensel dediginiz sey buysa kalsin aq gibem oyle acikligi evrebselligi
        ···
      3. diğerleri 0
    8. diğerleri 5
  3. 3.
    +37 -4
    Tasavvuf edebiyatıdır bu, cahilliğin aşırı belli bu çeşitte dinle ve tanrı ile dalga geçiliyor gibi görünür fakat amaç tasavvuftur.

    Edit: Edebi adı Şathiyedir
    ···
    1. 1.
      +1 -7
      Bi akıllı sensin aq keli
      ···
    2. 2.
      0
      Şathiye de değil galiba, yazığı şathiyeleri nedense bulamıyorum.
      ···
  4. 4.
    +9
    Araplarla ne alaka
    ···
  5. 5.
    +4 -2
    Oradaki sarapın buradaki şarap olmadığını anlamayacak kadar malsin
    ···
  6. 6.
    +1 -3
    @10a itafen Ben zaten arapım
    ···
    1. 1.
      0
      Helal pnp
      ···
  7. 7.
    -4
    Şathiye deniyor buna ve açık açık şirk koşmak anlamayana anlatayım gelsin
    ···
    1. 1.
      +1
      Ne şantiyesi dıbına koyim şathiye olmasın o
      ···
    2. 2.
      -1
      Amk yanlış yazmışım
      ···
    3. 3.
      0
      Anlat pnp
      ···
      1. 1.
        0
        Bak sen müslüman mısın
        ···
    4. diğerleri 1
  8. 8.
    +3 -1
    Ne demiş Neyzen Tevfik:
    "içersem içerim sanane. Ben dürüstsem kıldan köprüden sarhoşken de geçerim."
    ···
  9. 9.
    +1 -2
    Müslümanım ama yinede şuku hahahaha
    ···
  10. 10.
    +1 -1
    Arabic arabic
    ···
  11. 11.
    +1 -1
    Ahahahh
    ···
    1. 1.
      +1
      "Beni özene bezene yaratan kim? Sen! 
      Ne yapacağımı da yazmışın önceden. 
      Demek günah işleten de sensin bana: 
      Öyleyse nedir o cennet cehennem?"
      -Ömer Hayyam
      ···
      1. 1.
        0
        Verdim sukunu
        ···
  12. 12.
    +2
    Huri yatıp kalkıp gibişmek için değil hizmet için gibersin o ayrı ve cennetteki şarap insanı sarhoş etmez dıbınakodumunzencefiltozuylayağlanmışyannanbaşlıgergedantaşşağı
    ···
  13. 13.
    -1
    Arap ne alaka her müslüman arap mi
    ···
  14. 14.
    -1
    Yallah Arabistan a ahahhaha
    ···
  15. 15.
    +1
    Ulan aq ahahhahahaha
    ···
  16. 16.
    0
    Bir başka Ömer Hayyam klasiği

    Cennette huriler varmış, kara gözlü;  
    içkinin de ordaymış en güzeli.  
    Desene biz çoktan cennetlik olmuşuz:  
    Bak, bir yanda şarap, bir yanda sevgili
    ···
  17. 17.
    0
    Helal hahahah
    ···
  18. 18.
    0
    Sen islama kaymışsın çugu
    ···
  19. 19.
    0
    Haklı şuku
    ···
  20. 20.
    0
    Amk keli terminoloji bilmez, gelir burda ayar verdiğini sanar
    ···
    1. 1.
      0
      Ağla bin
      ···