1. 26.
    0
    @37 panpamız da proficient oldu. bravo
    ···
  2. 27.
    0
    belge yeter sayıya ulaşmıştır. bir dahaki çeviri de şansınızı deneyiniz
    ···
  3. 28.
    0
    @39 böyle proficiency mi olr amk anadoluda okuyan adamım ben ! :D
    ···
  4. 29.
    0
    @41 la işin esprisi işte. prpficient olmak için writing listening speaking ve reading sınavlarından yeterli puanı alman gerekir. 4 skills hepsi test ediliyor
    ···
  5. 30.
    0
    benim senin bilip bilmediğini bilip bilmediğim onun umrunda değil
    ···
  6. 31.
    0
    @21 panpa ingilizce tercüman okuyorum çok pis kafam karıştı amk senin
    ···
  7. 32.
    0
    @ panpa bak cümleni okuyunca bir anlam var mı. yok. o zaman olmaz. bilmek or not tan dolayı hem olumlusu hem olumsuzu da olacak
    ···
  8. 33.
    0
    ben ve sen bilsek de bilmesek de onu bağlamaz hacı
    ···
  9. 34.
    0
    Ben bilsem de sen bilmesen de onun gibinde değil. Bu da değilse ben yatar aga.
    ···
  10. 35.
    0
    @ 5 yaklaştın ama or not ta var. ayrıca noun clause dikkat et
    ···
  11. 36.
    0
    @3 çevrilir panpa. aslı türkçedir aslında. ama türkiyede hiç bir yerde göremezsin çünkü çevirisi bana aittir :d
    ···
  12. 37.
    0
    Ben bilsem de sen bilsen de onun gibinde değil.
    ···
  13. 38.
    0
    @ zeki insan seni
    ···
  14. 39.
    0
    ingilizce çok zengin bir dildir panpa.bu cümle türkçeye çevrilmez
    ···
  15. 40.
    0
    @üstad and yok bir kere ve yi nerden çıkardın. ayrıca ikimizin birarada bilip bilmemesi değil mesele
    ···
  16. 41.
    0
    valla senin gibi bi öğrencim vardı en son kafasına kalem fırlatmıştım ambrossini.
    ···
  17. 42.
    0
    "kim giber yalova kaymakdıbını"
    ···
  18. 43.
    0
    vat ken ay du samtays .s
    ···
  19. 44.
    0
    @ sağolasın panpito kpds 94 yeter şimdilik.
    ···
  20. 45.
    0
    @18 az kalmış. ama dikkat et 2 tane whether var
    ···