Bu entry silinmiştir
-
1.
0sen beni hiç cümle çevirirken gördün mü bende görmedim
-
2.
0@2 savar
-
3.
0kaçırmışım amk :(
-
4.
0hepimizin sırları vardır;kendimize sakladığımız ve bizden saklananlar
-
5.
0hepimizin sırları vardır, bazılarını biz tutarız, bazıları da bizden gizli tutulur.
-
6.
0Hepimizin sırları biz tutmak olanlar ve bizden tutulur olanlar var
-
7.
0we all have secrets the ones we keep and the ones that are kept from us
biz herşey sahip sırlar bir biz keep ve bir o kept foruma yaz
şukuya gerek yok -
8.
0hepimizin sırları vardır, bazısını saklarız ve bazıları da bizi saklar böyle bişey sanırım kardesim pek dusunemedımde cevabını verırsen gene ıyı olur merak ettm *
-
9.
0hepimizin sırları biz tutmak olanlar ve bizden tutulur olanlar var
Google translate akaar -
10.
0aşağı yukarı @5 ile @6 nın dediği gibi. "the ones" kelimesi kimileri olarak da çevirilebilir ama anlam aynı
-
11.
0iki kişinin bildiği sır değildir
-
12.
0hepimizin sırları var birisinin tuttuğu ve birisinin de var bizim tarafımızdan tutulan. sanırım böyle bişey