-
1.
0sabah kalktığımda güneşe doğru kafamı çevirir , "selamlar olsun sana ey güneş" der ve kahvaltıya geçerim.
tam olarak doğru çeviren ya ingilizdir ya da amerikandır amk.
en iyi çeviri @57 numaralı entrydeki arkadaşa aittir. şukulayabilirsiniz.
when i wake up in the morning , i turn my head towards the sun and say "i salute you holy sun" and go on with the breakfast. -
2.
0@2 yanlış.
-
3.
0beyler şu ana kadar en dogruya yaklasan cok az kişi var , tam dogru cevabı 5.sayfada vericem gene
-
4.
0tam cevap 5.sayfada olucak beyler.
-
5.
0şşt lan.. make breakfast falan olmucak orası bari ipucu verelim.. orada başka bi fiil kullanmak daha dogru picler.
make'le alakası yok , bu arada ben @1 im.
5.sayfada acıklıcam -
6.
0arkadaşlar evet make yerine gelecek kısımı bazı arkadaşlar buldu ama cümleyi baştan sonra tam anlamıyla bir ingiliz edasıyla söyleyebilene ingiliz derim ben.
cevap 5.sayfada
5.sayfaya kadar dogru yanıt gelirse söylerim size. -
7.
0oha amk der demez geldi.
@57 , şu ana kadar yapılmış en iyi çeviri sende.
5.sayfaya kadar dahi iyisi çıkmazsa @1. mesaja seni eklicem. şukulatıcam seni. -
8.
0@67 ne dion kardeş sen?
-
9.
0@72 olmaz o şuan mesela amerikada yada ingiltere yaşayan bi pic öyle söylemez onu
-
10.
0dogru cevabı 1 e yazdım kimin en cok yaklastıgını vs.
-
yırtık pantalon videoları sarıyor la
-
her şeyi szymanskiden bekliyoruz
-
beyler sanırım yolun sonuna geldik
-
tüysüz bir oğlan girecek
-
sözlükte sövecek yazar kalmaması
-
zargana bu karıyı zütürüyor
-
31sporklubu ve ben çok içiyoruz
-
dumbki bu sefer cıddı veda edıyor
-
ayaklarım zonkluyor amq
-
şimdi aramizdan bir kac erkek bunlarla konusup
-
olm benim doğum günü iznim var la
-
moğol kürdü
-
sozlugu ne hale getirdiniz z
-
japonyada japonyalı gibi isveçte isveçli gibi
-
oğuzların zaza boyu
-
nhaxball gel inci
-
gotcapsivarmi englılerle dalga gectın
-
zarganayı denize atsan
- / 1