-
1.
031 çektim boşaldım
-
2.
+2daşşaklı ferre var mı? - (shakespeare 14 yaşındayken)
-
3.
0penceremden süzülen ışık da ne
-
4.
0barbara heralde barbara hani manken olan
-
5.
0gözü dönmüş talihin sapanına, oklarına için için katlanmak mı daha soylu
yoksa bir dertler denizine uzanıp son vermek mi onlara?
ölmek... uyumak... -
6.
0Kimse ilk bakışta aşık olmamıştır
-
7.
0Döndüm Ve Dedim Jamiryo
-
8.
0haven't you a good ass caps?
-
9.
0Aslında hiç bir şey iyi veya kötü değildir. Her şey bizim onlar hakkında düşündüğümüze bağlıdır.
-
10.
0iyimiş lan , sözler anlamlı.
isteyenler için çeviri:
bize iğne batırdığınızda , kanamıyıcakmı?
bizi gıdıkladığınızda gülmücekmiyiz?
bizi zehirlediğinizde ölmücekmiyiz?
ve bize yanlış yaptığınızda intikam almıyıcakmıyız?
sanırım doğru çevirdim binler -
11.
0(bkz: when my love swears that she is made of truth)
...
oh love's best habit is in seeming trust,
and age in love loves not to have years told:
therefore i lie with her and she with me,
and in our faults by lies we flattered be. -
12.
0seni sevmek ölümse
bacını gibem gülümse -
13.
-1shakespeare'nin ben de seti yani tüm kitapları var. o yüzden gibtirin gidin. yoksa buraya kitapları sayfa sayfa döşerim.