1. 1.
    0
    evet beyler işten çıkarken adama ingilizce am günü yağ başlığının hikayesini ikinci ağızdan anlatıyorum.

    bildiğiniz gibi ingilizcede its raining cats and dogs diye bir deyim var. yani bardaktan boşalırcasına(titreyerek)yağmur yağıyor anlamında. tam çevirisi: kedi köpek yağıyor. neyse bizim bu ingilizcesi pek iyi olmayan arkadaş bunu kafaya hem ingilizce hem türkçe kaydetmiş. bunun çalıştığı şirkete de yurtdışından bi kaç ziyaretçi gelmiş (yine şirket çalışanı). bu tabi gibimsonik ingilizcesiyle ve adamlar da meşgul oldugundan bütün gün konuşamamış bunlarla. çıkarken de ingilizce bildiğini göstermek için bugün de bardaktan boşalırcasına yağmur yağıyor demeye yeltenmiş adamlara. ama ingilizce pratiği olmadığı için ve iş yerinde bi yabancıyla ingilizce konuşmanın verdiği heyecanla (istediğin kadar ingilizce bil. iş yerinde bi yabancıyla ilk kez ingilizce konuşmanın heyecanı başka. hele telefonda ilk ingilizce konuşma... felç olup yere düşen gördüm.) neyse bunun beyin error vermiş herşeyi karıştırmış, cat yerine pussy demiş. today yerine day. dog gitmiş vs. pussy day rain demiş. yani am günü yağ. yani işten çıkarken adama ingilizce am günü yağ demiş. olay bu.

    özet: merak ediyosan oku bin.

    sırf uzun olduğu için eksi vermeyin giberim.
    ···