-
1.
+160 -43beyler niye lan türkçe okuyup Allah'ın bize ne emrettiğini öğrenmiyoru lan yani şöyle düşünün şimdi size biri çince bir kitap verdi ve çincede harflerin nasıl okunacağını öğretti ama neyin ne anlama geldiğini öğretmedi ve siz bu kitabı baştan sona okudunuz ne anladınız tabikide hiçbişey şimdi soruyorum size siz arapça bilmiyorsunuz ama arapça harlerin nasıl okunacağını biliyorsunuz Kuran-ı kerimi de baştan sona okudunuz ne anladınız tabikide hiçbirşey türkçe okusanız Allah'ın bize ne emrettiğini anlarsınız ve ona göre davranırsınız şimdi aranızdan 3-5 akıllı çıkıp türkçeye çevirince anldıbını yitiriyor tam anlaşılmıyor diyecek onlara cevabım şu ey cahil gerizekalı ulan o zaman öyleyse git arapça öğren mal mal bütün gün anldıbını bilmediğin kelimeleri okuyacağına ne anlama geldiğini öğren günde 5 vakit namaz kılıyorsun eyvallah tamam oraya kadar sıkıntı yok ama 5 vaktindede fatihayı okuyorsun ama ne anlama geldiğini bilmiyorsun o zaman sen cahilsin arkadaş CAHiL
-
2.
+7 -3Nick entry
-
-
1.
-1LAN LiSELi DEĞiLiM ANLAYIN ŞUNU ARTIK AMINA KOYAYIM YAV 19 YAŞINDAYIM
-
2.
+3Yaş 19 zihniyet lise bile deel, ilgogul..
-
3.
0Türkçe okuyunca arapçası kadar sevap alamazsın ama türkçe okumak ta lazım anlayıp hayatizi ona göre yaşamalıyız yani iksinide yapmaliyiz
diğerleri 1 -
1.
-
3.
+6nick- entry.
ama güzel yazmışsın tebrik ederim. -
-
1.
0LAN LiSELi DEĞiLiM ANLAYIN ŞUNU ARTIK AMINA KOYAYIM YAV 19 YAŞINDAYIM
-
1.
-
4.
+1Katılıyorum ama nick...
-
-
1.
+1 -1LAN LiSELi DEĞiLiM ANLAYIN ŞUNU ARTIK AMINA KOYAYIM YAV 19 YAŞINDAYIM
-
1.
-
5.
+30 -1Hem kuran okunmali hem meal ceviri tam olmayacagindan tefsirlerde okunmali zaten musluman kisi bilir ki kuran anlamadan olulerin arkasindan okunmak icin gelmedi hayatimiza rehber olmak icin geldi
-
-
1.
0haklısın
-
2.
+2Akıllı insanlar niye bu kadar nadir bulunur ki...
-
3.
+1Kuranın belagat özelliği vardır türkçeye direk çevirirsen anldıbını yitiren yerler olabilir mesela ceza kelimesi arapçada yapın iş sonucu alının karşılıktır iyi bir karşılıkta olabilir kötü bir karşılıkta bunu türkçeye çevirdiğimizde yapılan kötü davranışın sonucu alınan karşılık anlamı kalır sadece yani direl meal okumaktansa tefsiri okunmalı
-
4.
0Şuku vermek için girdim. Demek istemek için kendimi tutamadığım bir zamanda açıklama yapman hoş olmuş. Bunun bilincinde olmayan, bilmeyenler için umarım faydası olur.
diğerleri 2 -
1.
-
6.
+1dıbınakoyim herkes nicke takılmış aghahahah :d
-
7.
0Yooo okuyoruz
-
8.
+2 -4istersen tükçe oku. Hz Alinin bir hadisinde de var. Önemli olan anlamak
-
-
1.
+1 -1'Hz Ali'nin aktardığı hadis' tir o. Hz Ali'nin hadisi mi olur lan
-
-
1.
0Olamaz mı?
-
2.
0Hz. Ali (a.s): “Şunu bilin ki tedebbür ve tefekkürle olmayan Kur ‘an kıraatinde okumasında bir hayır yoktur; ilim ve bilgisizlik üzere yapılan ibadette hayır yoktur.”
-
3.
0Ona hadis denmez. Adı başkadır onun
-
4.
0Hz Ali Müminlerin emiridir, birinci imamımızdır, hak halifedir. Her kelamı hikmetlidir, hadisdir.
diğerleri 2 -
1.
-
2.
0Kutsallaştırıyorsun adamı. Dikkat et.
-
1.
-
9.
+1Oku kardeşim zorlayan yok ama ilk bi kuran-ı kerimi okumaya başlaman gerekiyor
-
10.
+1 -11Panpa metinde anlam bütünlüğü yok okumadım tam henüz ama türkçe okumamamızın sebebi her dilde her kelimenin çevirisi %100 doğru olmuyor yani din deki şeyler sapabiliyor (bilerek saptırılabiliyor) lütfen düşünmeden konuşmayalım
ne bu çügü alttakinin kardeşleri misiniz? -
-
1.
+1Amk çocuğu kuranin her dilde yüzde yüz çevirisi tam olmuyorsa allah hatalimi indirdi bütün dünyadaki insanlar arapça bilmek zorundami öğrenmek zorundami
-
-
1.
-1Lan dıbınakodumun cahili
Bak türkçe ve ingilizce diyelim bazı ingilizce sözcüklerin türkçe karşılığı yok ve bazı arapça sözcüklerin karşılığı yok grammer konusuda öyle farklı tarzda çeviri yapılınca gerçek anlamından kayabiliyor sen okuma o zaman amk zorlayan yokki kuranda da yazıyor okumadığın için bilmiyorsun tabi.. ulan mealler var ordada anlamı kayabiliyor bunu anlamayacak kadar gerzek misin ayrıca niye küfür ediyon lan huur evladı -
2.
0Sen şimdi hiçbir mealin tam doğru olmadığını mı söylüyorsun got ?
-
3.
0Sen şimdi hiçbir mealin tam doğru olmadığını mı soyluyorsun got
diğerleri 1 -
1.
-
2.
0Lan bin doğru tabi ama kötü niyetli insanlar anlam kayması yapmaya çalışır
-
1.
-
11.
-1doğru çüğü
-
12.
+3 -9Çünkü isl*m, *rap dini
isterseniz sorun, Kur'an yalnızca arapça okunur. 'indirildiği' gibi... Arapça öğrenin arapça okuyun illa müslüman olacaksanız. Öz be öz inci dinini bırakıp müslüman olmuşsunuz köpekler (bkz: kutsal baykuşun 5 emri) -
-
1.
-1Sıfatını giberim
-
1.
-
13.
0Kardes napiyon aq delimi gibti
-
14.
+3Ogren oku kardesim sen yeterki oku. Sen yeterki ben allahin kitabini okuyup ogrenmek istiyorum de. ilk ayeti ikra olan bir dinimiz var elhamdulillah. Turkce de oku arapca da oku anlayabiliyorsan ingilizce de oku. Ama oku.
-
15.
0Oku amk okuma diyenmi var
-
16.
-2Kardeş oku Türkçesini engel yok ancak okuyup da vay burda şarap demis serbest demiş falan filan fesmekan yapma arapcada 200.000, Türkçede 80.000 kelime oldugunu goz onunde bulundur.
Özet: oku gibinti yok -
17.
0Hep aynı başlık amk
-
18.
+2Kardeş türkçe mealini okuyup anlayabilirsin ama kuran ı kerim indirilmiş olan peygamer esselatu vesselam arap kabilesinden olduğu için kuran ı kerim arapça inmiştir ilk başlarda kuran ı kerim kitap halinde bile değildi ilk önce kştap haline getirildi daha sonra da harekelendirildi o yüzden kuran ı kerimi arapça okuyoruz işte dediğim gibi ama şuda var kardeşim kuran ı kerimi türkçe okuyup da hatşm edemezsin yada bi cemiyette yasin i türkçe okuyamassın arapça okuyacaksın.
-
-
1.
0Nedenini acikla sana ne yapalim diye sormadik cemiyette niye turkce okuyamiyorum onu soyle
-
-
1.
0Cemiyette türkçesinde allah yerine tanrı dersen seni orda giberlerde ondan
-
2.
0Aga sen çok cahilsin ya toplumdan korkuna bi dini yasiyorsun
-
1.
-
2.
0Alakası yok aga ben yanlış olduğunu bildiğim halde içimden gelmese namaz da kılmıyorum oruç da tutmuyorum bazı günlerde ben kendime bu dini doğru dşn olarak algıladığım islam dinini seçtim bide hayır da sen kimsin de beni yargılayabiliyosun kardeş
-
1.
-
19.
0Çok gereksiz başlık türkçe okuyup anlaman lazım zaten ve türkçe okuyoruz ama bir kitap çevrilirken sen o kitabı değil o kitabı çevirenin anladığını okursun bu yüzden hakiki anldıbını öğrenmek istiyorsan arapça öğrenmelisin ama şu anda türkçesini okuman senin için daha faydalı olacaktır
-
20.
0Türkçeye tam çevrilmiyor bende türkçesini okuyup sonradan yine arapça okuma taraftarıyım 1 kere türkçesini okuduktan sonra anlaşılır zaten dualarında türkçesini öğrenmek gerekli tabi