1. 1.
    0
    “Royce’s body lay facedown in the snow, one arm outflung."
    bu cumlenin dogru cevirisi nedir bi yardim edin beyler adamin kolu mu cikmis nedir bi anlamadim amk
    ···
  1. 2.
    0
    up yardim gelene dek up
    ···
  2. 3.
    0
    sigara içmek yasaktır yazıo
    ···
  3. 4.
    0
    up yardim panpalar
    ···
  4. 5.
    +1
    roysun bedeni yerde yüzükoyun kar üzerinde uzanıyordu bir kolu outflung
    ···
  5. 6.
    0
    @5 outflung?
    ···
  6. 7.
    +1
    royce'un cesedi karda yüzü dönük yatıyormuş. bir kolu da dışarı fırlamış diyor
    ···
  7. 8.
    +1
    roysun cesedi yüzüstü kar üzerinde yatıyordu bir kolu savrulmuştu

    gibi bişey mk
    ···
  8. 9.
    +5
    roycun amı zütü dağılmış yazıyor bro
    ···
  9. 10.
    +1
    kısacası roysu gibip atmışlar panpa kol falan kalmamış
    ···
  10. 11.
    +1
    @7 ve 8 en yakın çeviri bunlar
    ···
  11. 12.
    0
    (bkz: neverwinter oynayan panpalarım/#122993917)
    ···
  12. 13.
    0
    @7 8 9 10
    tesekkurler panpalar sukuladim teker teker
    yalniz kol kopmus mu bu onemli romanda. kopmus mu kabul ediyim?
    ···
  13. 14.
    0
    @7 cerard reyiz kopmus mu kol kesin
    ···
  14. 15.
    0
    up up upp
    ···
  15. 16.
    0
    up upp upp
    ···
  16. 17.
    0
    up up up
    ···
  17. 18.
    0
    up upup
    ···
  18. 19.
    0
    up up up yardim kopmus mu kol
    ···
  19. 20.
    +1
    ilerleyen bölümlerde kopacak daha değil
    ···