-
66.
0@57 senin züt deliğini giberim bin akıllı ol.
-
65.
0don't seek that you don't possess ten ziyade do not seek what you don't possess... ayrıca seek cok formel bir sozcuk.. araştırma amanasında daha cok, aramak baska arastırmak baska..
-
64.
0surgan ağzına sıçim tüm sözlüğü kitledin yeni konu açilmiyor gibtir git şimdi
-
63.
0eger oyle bisi arıyosan bu da olur: do not look for what you do not have.
bu arada do not seek for the thing you haven't got, ı bir ingilize soylersen liseden mi cıkmıs bu derler, boyle kullnılmaz english.. -
62.
0don't seek that you don't possess
be satisfied with what you possess
her ikisi de olur gibi görünüyor. ama ikincisi biraz daha manevi anlamda. yani ferrari falan ikinciye uymaz. elindekilerle yetin/mutlu ol gibi.
einstein mode off -
61.
0@61 çekil aradan amk liselisi
-
60.
0@58 evet bin anlam olarak bire bir çevirisi bu.
"Do not seek for the thing you havent got" - 59.
-
58.
0organsız surgan, baglamından koparılmıs ceviri "mot a mot" ama dogru ancak budur: don't look for that which is not ya da don't look for that which does not exist. bunlar gramer olarak dogru..
ama baglam belirleyici ise yani mevzuuyu semantik olarak bükmen gerekiyosa, o zaman bütün baglamı ver ki ona gore yaklasık ve dogru bir ceviri mumkun olsun... yani aslında ben sunu demek istediydim demek baglamı anlatmak demek degildir.. abini dinle, dediklerim dogrudur, ayrıca bilav yimeyi unutma arada... -
57.
0@57 lan am biti bak şimdi;
benim istediğim: olmayanı arama
senin yazdığın: you had better not looking for unexisted wealthes
yuh be dıbına koyayım. -
56.
0@1 panpa hala yazının orjinini yazmadın, yine de bi yardım edek dedim.
Olmayanı var olmadıgını var sayarak aramak: Seeking for the non-exist.
Olmayanı var olmadıgını var sayarak birine (olmayan şeyi) arama demek: Do not seek for the non-exist.
Var oldugunu var sayarak var olan şeyi aramak: Seeking for the thing never had.
Var oldugunu var sayarak birine (olmayan şeyi) arama demek: Do not seek for the thing you havent got.
Eger boş yere ugrastırdıysan ve zaman israfı yapmama sebep olduysan seni bulurum.
Yukarıda yazdıgıma tekabulen haklıysam @49 harbiden haklı -
55.
0@56 lan çevirdik ya.
-
54.
0beyler tamam belamı gibeyim vazgeçtim. sağolun yardımlarınız için.
-
53.
0don't demand that you can't acquire.
al gibtir git. -
52.
0@50 "do not looking for more" olabilir mi?
-
51.
0you had better not looking for unexisted wealthes.
-
50.
0@49 sen çakmıon güzel kardeşim ingilizceden ne lan o öyle gibik... paragraf yazsaydın bide
-
49.
0don't look for that which is not
ya da don't look for that which does not exist..
şimdi gibtir git, bizi bu serefsiz konularla mesgul etme, tam boşalacakken konsantrasyonum sşkildi be -
48.
0@49 :-)))) tamam bin sağol.
-
47.
0@46 bak güzel kardeşim. sana küfür ya da hakaret etmek istemiyorum. bir bildiğim var ki yardımcı olmaya çalışıyorum. eğer söylediklerimi ingilizcenin gereksiz yere uzun olduğu üzerinden yadırgayacaksan tıpış tıpış gibtir olup gidersin yeminli bir tercümana para bayılıp çevirtirsin.
-
zalinazurt sen fazla yaşamassın
-
ccc rammstein ccc günaydın diler 11 02 2025
-
şu moto kuryeye bak
-
kadınlar cinsellikten hoşlanmıyor
-
muro 35 vardı kendini yakıyodu
-
katil kadir şeker plak çıkarmış la
-
valilik açıklama yapmış
-
şayet fenerliyseniz
-
3 5 günde bir giriyorum hala
-
yarın kar geliyor
-
taharet musluğunun tazyiki
-
9 yaşındayım beyin olarak ama ehliyeti
-
makaras niye çaylak amk
-
herkes babasının hangi partiye oy verdiğini
-
osurunca yemyeşil buharın nedeni antep fıstığı
-
bali li eski sevgilim bana döner mi
-
benn size demiştim meltem cumbul 10 yıl
- / 1