-
1.
+1@7 öneriyi gibtir et toefl 116
-
2.
+1we just know less than what had happened, there are a great number of things which are being kept hidden from humanity.
-
3.
0yokmu yardım edecek olan
-
4.
0why goverments doesnt want to learn this from people?
2.cümle panpa -
5.
0gag on my big southern cock biatch - 1
suck on mah big black dong u white trash - 2 -
6.
0We know little more than just that , there are a lot of things hidden from humanity.şu bir
states why people do not want to be learned by them ? 2 -
7.
0why don't governments want people to learn these?
-
8.
0@6 adamsın be panpa var mı başka önerisi olan
-
9.
0yazdım panpa cümleler orada
-
10.
0yazsana amk ne cevrilcekse
-
11.
0up uppppp bi yardım edin lütfen
-
12.
02 cümle var çevirilecek bi yardımcı olun gözünüzü seveyim.
1.Sadece olanlardan çok daha azını biliyoruz, insanlıktan saklanan bir sürü şey var.
2.Devletler bunların neden insanlar tarafından öğrenilmesini istemiyor ?
doğru çeviriye şuku ve nick 6 -
13.
0we re able to know less than what happened, there is a lot of thing hidden from public.
why do goverments not want people to know them all
pampik al bakalım insafa geldim yaptım bi hayır
kelimesi kelimseine değil ama demek istediğin şeyler bu şekilde anca hadi hayırlı işler
not: liseli veya üni 1.2ysen senin ta dıbına oç
-
adam kadın silkemiyor diye ataturku evreni
-
ana tu dibini ana
-
annem yemekteyiz izliyor beynine vurcam simdi
-
morbid obez olan sensin oc kayra
-
ucankedi ben gelmeden mezeleri hazırlamış
-
misafir gittiğim çocuğun
-
biriniz miyav uwu diye ses kaydı atsın
-
slipknot bi turlu sevemedim amq
-
paganistlere neden paganist demişler
-
la o çocuklari baslik aciosam
-
ucan kedi vajis yoksa penisini at bari
-
dincileri tekfir etmek çok keyifli
-
yatsı artı 8 rekat nafile namaz artı ameno remix
-
bu metal grupları niye habire almanyada
-
kuranı kerim ziyafetine nedenn kuranı kerim
-
işten basimizi kaldiramiyoz
-
bu eleman cishet erkek düşmanı trans feminist olsa
-
detonecan aspinall
-
üstümde papaz büyüsü var
-
brad pite ne olmuş lan böyle
-
gece arabayla türk mahallesinden geçerken
-
beyler bali adasından bir abiyle konuştum
-
beyler yeni bir balili kıza tutuldum
-
kulağımı tıkayan buşon
-
avukat tanıdığı olan var mı
- / 1