1. 1.
    +2
    i hope i fuck you
    ···
  2. 2.
    +1
    i wish i had a wife like you : senin gibi bir karım olsun isterdim (anlam bir parça kayıyor)

    i wish my wife would be like you : umarım karım senin gibi olur (anlamca en yakın bu geliyor aklıma ama çok beğenmedim ben bu cümleyi kendim)
    ···
  3. 3.
    +1
    @20 içine bi boşalırım benle evlenirsin gibi bişi dio gibi kırık ingilizcesiyle
    ···
  4. 4.
    +1
    @21 "i wish my wife would be like you" ek olarak "i wish my wife would be person like you" dersen daha kibar olur gibime geliyor çünkü "karım senin gibi olsun" kaba ama doğru
    ···
  5. 5.
    +1
    @26 biri "umut" etmek "hope" , diğeri "arzu" etmek "wish" sana bağlı
    ···
  6. 6.
    +1
    panpa cigarettes cigara demek, pakette yazıyo
    ···
  7. 7.
    +1
    Hope ummak demek wife eş demek I ben demek you sen demek artık birleştirirsin bunları
    ···
  8. 8.
    0
    are you kola
    ···
  9. 9.
    0
    @36 evet yakın "may the gods bless you my child" annesel bi tavır gibi şey etmiş ondan dedim
    ···
  10. 10.
    0
    Evet beyler kiz cevap atti artik baya zorlanmaya basladik beyler cok ilginc bisey demis bi gibim anlamadım
    ···
  11. 11.
    0
    @33 panpa böyle şeyler may god kalıbıyla çevrilirse birebir çeviriye en yakın olur
    ···
  12. 12.
    0
    biraz kibar ol ayı, i would like to have a wife like you madam de.
    ···
  13. 13.
    0
    @39 ne yazmış at bakayım
    ···
  14. 14.
    0
    U talk about babies, wife!! Is somebody pushing or stressing You to marrige? 💍👰
    ···
  15. 15.
    0
    amk ya tam bi cahiliz
    ···
  16. 16.
    0
    No wait 💎 this is more like my ring 😝 devami buda
    ···
  17. 17.
    0
    @41 aile kurmadan bahsediyorsun, birileri seni evlenemeye mi zorluyor?
    demiş
    ···
  18. 18.
    0
    i wish i get a wife like you inshallah
    ···
  19. 19.
    0
    @47 cok manasiz amk anlam veremedim
    ···
  20. 20.
    0
    i wish i would have a wife like you
    ···