1. 1.
    0
    You know that as teachers we are not supposed answer the question that you have asked.

    bu cümleyi çevirene şuku.
    ···
  1. 2.
    +2
    biliyosan işaretle yoksa boş bırak
    ···
  2. 3.
    +2
    şunu bilmelisiniz ki biz öğretmenler sormadığınız soruları cevaplayamayız
    ···
  3. 4.
    0
    öğretmen olarak ananı bacını gibeyim diyo panpa.
    ···
  4. 5.
    +1
    bilmelisiniz ki biz öğretmenler sorduğunuz soruları cevaplamak zorunda değiliz
    ···
  5. 6.
    0
    @3 panpa içimi öyle rahatlattın ki. saolasın
    ···
  6. 7.
    0
    Bunu yazan hocanın taa amk ben. sizde suç yok ergenler
    ···
  7. 8.
    0
    hocaya bakire misin mi dedin lan niye böyle demiş amk
    ···
  8. 9.
    0
    biliyorsun ki ogretmenler olarak sormus oldugun soruya cevap vermekle yukumlu degiliz.
    ···
  9. 10.
    0
    @3 ingilizce terkk amk @5 %80 doğru çevirmiş şukunu @5 e ver amk.
    ···
  10. 11.
    0
    panpalar speaking sınavımız vardı bugün sanırım düzgün geçmedi. geçen dönem 20 de 19 almıştım ama bu sefer düzgün bi not almıycam sanırım.
    ···
  11. 12.
    0
    @3 basarili panpa kizma da nerde sormadigin diyor? @8 tespit yerinde %10 luk gulumseme
    edit: @5 panpa ben de oyle dusundum de 'the' da takildim
    ···
  12. 13.
    0
    @12 neyine takılıyon amk answer the question kalıplaşmıştır ayrı ayrı çevirmiyecen
    ···
  13. 14.
    0
    teşekkürler hepinize panpalar.
    ···
  14. 15.
    +1
    @13 sordugunuz sorularin cevabini vermek zorunda degiliz dese "answer questions you ask" derdi burda eleman bi soru sormus ki ona gonderme yapiyor, genel degil, bir soru sorulmus yani. ayri ayrisiyla alakasi yok
    ···
  15. 16.
    0
    @15 aynen sordum sizce nasıldı speaking diye, oda buna nazaran yazdı bunu devamı var ama anladım o kısmı
    ···