1. 1.
    0
    I tried so hard and got so far
    But in the end it doesn't even matter
    I had to fall to lose it all
    But in the end it doesn't even matter

    beyler "but in the end it doesn't even matter" dizesindeki but in the end'i okurken but in the end demiyo lemiye diyo amk. ben mi malım yoksa doğrumu söylüyorum
    ···
  1. 2.
    0
    kafana taktığın şeye bak
    ···
  2. 3.
    0
    olum yardım edin kafayı yiyecem şimdi
    ···
  3. 4.
    0
    @1 entry nick.

    dinleyeceğin şarkıya sokayım al bunu dinle sen

    http://www.youtu.be/watch?v=_ypz5qZDEUk
    ···
  4. 5.
    0
    şimdi açtım dinledim. haklılık payın var. ama ona bakarsan yüz kere chop suey dinle yüzünde de farklı şarkı sözü yazarsın amk
    ···
  5. 6.
    0
    @5 panpa ne diyo orda allah için bi söyle yoksa kafayı yicem lemiye diyo ya işte
    ···
  6. 7.
    0
    hacı adam şakır şakır in the end diyo bence sorun sende
    ···
  7. 8.
    0
    @7 panpa deme işte böyle lemiye diyo ya vallaha kafayı yicem
    ···
  8. 9.
    0
    upppppppppp lanet olsun
    ···
  9. 10.
    0
    panpa şarkılarda ahenk sağlanması için amerikanlar kelimelerin okunuşu değiştiriyorlar

    bkz:Love diye dinlediğim bi şarkı vardı orda beforu bifor diye değil yazıldığı gibi okuyor çoğu yabancı şarkıda yapılıyo bu rahatla panpa
    ···
  10. 11.
    0
    @10 panpa yani ben şimdi içimden in the endi söylerken lemiye mi diyim
    ···
  11. 12.
    0
    e ahenki sağla panpa ne diyim
    ···
  12. 13.
    0
    @4 o şarkıyı dinlesem beyin amcıklanması geçiririm pampa
    ···
  13. 14.
    0
    @1 Uyumu bozmamak için ingilizcede belirli edat ve bağlaçlar yutulabilir, bunun için sözlerin tamdıbını anlamak lazım ki orada "but" dediğini çıkarabilesin
    ···
  14. 15.
    0
    aynen panpa bende farkettim onu ama takma işte ingilizce bu en basitinde

    did you==> did yu diye okursun demi ama öyle değil işte didjua (ua) seslerini birleştirip okuyosun
    ···