1. 1.
    +1
    beyler malum akdeniz hollandalı kaynayacak, gelin şunlara kendi dilleriyle konuşmasını öğreteyim, hotel odasına atın.

    talep üzerine okunuşlarını da veriyorum. yanlız benimkiler belçika aksanlı olacak. ij, ui, g falan farklı telaffuz ediliyo.
    ik ben ... (ik ben ... ) = ben ...
    hoe heet je? (hu héét yö? éé= ingilizcedeki ee işte) = senin adın ne?
    hoe gaat het? (hu khaat höt?) = nasılsın?
    zou je naar mijn huisje komen? (zau yö naar meğn höyşı koğmın?)= evime gelmek ister miydin? (ne bileyim yazlığınız falan vardır diye.)
    zou je naar mijn kamer komen? (zau yö naar meğn kağmer koğmın?)= odama gelmek ister miydin?
    je bent het mooiste meisje dit ik ooit gezien heb (yö bent höt moğystı meğşı dit ik oğyt khezin heb) = gördüğüm en güzel kızsın.
    mag ik jou eens neuken, alsjeblief? (makh ik yau ins nöüken, alşöblif?) = seni bi kerecik gibebilir miyim, lütfen?
    zou je me pijpen? (zau jö mö peğpın?) = bana sakso çekmek ister miydin?
    ···
  2. 2.
    0
    pijpen sakso çekmek demek. çük demek istersen pimmel dersin *
    ···
  3. 3.
    0
    @7 belçika vatandaşı normal biriyim, fesatsın lan.
    ···
  4. 4.
    0
    @9 heb jij google translate gebruikt om "je bent dom" te zeggen? :D
    ···
  5. 5.
    +1
    @16 flamanca, flemenkçe, hollandaca hepsi denir, belçika vatandaşına mı öğretiyon lan bin?
    ···
  6. 6.
    0
    @20 liseli, salak ben belçikalı demedim vatandaşı dedim. arada fark var. nerenden anlıyosan lafı.
    ···