-
1.
0ingilizce okuyan filan yok mu lan?
aldırma deli gönlüm nasıl çevriliyor ingilizceye?
translate nevermind the crazy soul dedi ama çok taktan geldi bana.
mad soul da olabilir dimi?
güzel ve doğru çeviren bir insancık arıyorum. nick6 şuku şuku şuku
şuku
şuk
şu
ş
-
2.
0şuku
şuk
şu
ş -
3.
0şuku
şuk
şu
ş -
4.
0ş
şu
şuk
şuku -
5.
0ç
çü
çük
çükü -
6.
0hadi la biriniz el atın amk :(
-
7.
0@5 senin gibin sağolsun panpa.
-
8.
0hadi la ingilizce terkim amk yardım edin.
-
9.
0hay zütünüze koyim emi.
-
10.
0doğru çevirmiş panpa translate
-
11.
0@10 vallaha mı lan? sağol panpa.
-
12.
0tam anlamı ile çevirmye kalksak çok aptalca şeyler çıkar lan ortaya.
-
13.
0gönlüm deli aldırma
çevirdim panpa -
14.
0@11 evet doğru panpa okulu ingilizce okuyorum hocalar ingilizce rap yaparak anlatıyo dersleri : )
-
15.
0@12 bi çevirsene panpa merak ettim
-
16.
0@13 züte koyim güldüm lan
@14 sağol panpa translate terkim amk -
17.
0doğru çevirmiş. ingiliz edebiyatı okuyorum panpik güvenebilirsin.
-
18.
0@17 sağol panpa
-
19.
0Don't mind my crazy heart.
ya da
Never mind my crazy heart.
ya da
Don't worry for my heart.
ya da
Don't worry for my soul. -
20.
0@19 bi arkadaş da ingilizce okuyor oda don't worry the mad soul dedi amk :(
kararsız kaldım dövme yaptırıcam ne yazdırayım amk :/