1. 1.
    0
    biz türkler hep bayern münih diyip geçiyoruz ama az once izlediğim linkteki ispanyollar bayern münçen diye okudu züt gibi kaldım amk bunca yıl munih diye bizi mi yediler
    ···
  2. 2.
    0
    neden yazımlarım okunmuyor
    ···
  3. 3.
    0
    Bayern minhin
    ···
  4. 4.
    0
    @13 aksan diye bir şey var lan lale
    ···
  5. 5.
    0
    @13 aksan diye bir şey var lan lale
    ···
  6. 6.
    0
    okumanı yasaklıyorum
    ···
  7. 7.
    0
    @10 ispanyolca'da iki l yanyana gelince y diye okunur amk al buda kanıtı

    casillas
    sevilla
    david villa
    ···
  8. 8.
    0
    bayeğn müğnşeğn
    ···
  9. 9.
    0
    bayern münih
    ···
  10. 10.
    0
    @4 sevillalılar iki l yanyana gelince ç arjantinliler de ş diye okuyorlar amk
    ···
  11. 11.
    0
    @4 sallama amk ne okundugu gibi soylenmesi ozaman neden ikitane ll yan yana gelince y diye okuyolar
    ···
  12. 12.
    0
    @1 baayern münhen (h'yi biraz uzatarak hafif iıh gibi bir sesle söyleyeceksin kanka) ,
    dıbına koduum güneyli binleri, ırkçı zütlekler bayern eyaletine kafam girsin ayrıca.
    ···
  13. 13.
    0
    bayhan münih
    ···
  14. 14.
    0
    mönşıngladbaç
    ···
  15. 15.
    0
    @3 doğru sölüyosun, hızlı yazayım derken kısaca onu yazdım işte.
    ···
  16. 16.
    0
    dıbına koyim. ispanyolcada yazılgıdı gibi söylenir. türkçe öyle mi amk. kıvıramadıgın yeri düz söyle geç
    ···
  17. 17.
    0
    her devletin söyleyiş tarzı farklıdır demektense her dilin çeviriş tarzı farklıdır demek daha doğru olur diye düşünmekteyim.
    ···
  18. 18.
    0
    dıbını beynini gibeyim senin,her devletin söyleyiş tarzı farklıdır amk
    ···
  19. 19.
    0
    bayern münhen h yi biraz şye yakın söyle
    ···