-
1.
0biz türkler hep bayern münih diyip geçiyoruz ama az once izlediğim linkteki ispanyollar bayern münçen diye okudu züt gibi kaldım amk bunca yıl munih diye bizi mi yediler
-
2.
0dıbını beynini gibeyim senin,her devletin söyleyiş tarzı farklıdır amk
-
3.
0her devletin söyleyiş tarzı farklıdır demektense her dilin çeviriş tarzı farklıdır demek daha doğru olur diye düşünmekteyim.
-
4.
0dıbına koyim. ispanyolcada yazılgıdı gibi söylenir. türkçe öyle mi amk. kıvıramadıgın yeri düz söyle geç
-
5.
0@3 doğru sölüyosun, hızlı yazayım derken kısaca onu yazdım işte.
-
6.
0mönşıngladbaç
-
7.
0bayhan münih
-
8.
0@1 baayern münhen (h'yi biraz uzatarak hafif iıh gibi bir sesle söyleyeceksin kanka) ,
dıbına koduum güneyli binleri, ırkçı zütlekler bayern eyaletine kafam girsin ayrıca. -
9.
0@4 sallama amk ne okundugu gibi soylenmesi ozaman neden ikitane ll yan yana gelince y diye okuyolar
-
10.
0@4 sevillalılar iki l yanyana gelince ç arjantinliler de ş diye okuyorlar amk
-
11.
0bayern münih
-
12.
0bayeğn müğnşeğn
-
13.
0@10 ispanyolca'da iki l yanyana gelince y diye okunur amk al buda kanıtı
casillas
sevilla
david villa -
14.
0okumanı yasaklıyorum
-
15.
0@13 aksan diye bir şey var lan lale
-
16.
0@13 aksan diye bir şey var lan lale
-
17.
0Bayern minhin
-
18.
0neden yazımlarım okunmuyor
-
19.
0bayern münhen h yi biraz şye yakın söyle