Bu entry silinmiştir
-
1.
+24 -16şüphesizki o bizi göğüs yalayalım diye yarattı
-
2.
+1 -3çok ince noktadan yakalamışsın rezerved
-
3.
-2şakirtler nerdesiniz lan
-
4.
0reserved
-
5.
+3 -9cennet = kerhane bunu anlatıyor hem şarap hem kız , dünyada yasaklanan şeylerin hepsi cennetde tanrı erkeklerle kafayı bozmuş. hangi ayette gördün kızlar için yannan olduğunu (:
-
6.
-1cevap veremedi
-
7.
0hala bi şakirt yok mu
-
8.
+3 -1bütün hepsini atıyım öyle bakalım. müslümanım ancak anlam veremedim.Tümünü Göster
1. Birbirlerine neyi soruyorlar?
2, 3. Üzerinde anlaşmazlığa düştükleri büyük haberi (mi)?
4. Hayır, ileride bilecekler.
5. Yine hayır; ileride bilecekler.
6, 7. Biz, yeryüzünü bir döşek, dağları da birer kazık yapmadık mı?
8. Sizleri (erkekli-dişili) eşler halinde yarattık.
9. Uykunuzu bir dinlenme (sebebi) kıldık.
10. Geceyi (sizi örten) bir elbise yaptık.
11. Gündüzü de geçimi temin zamanı kıldık.
12. Üstünüze yedi sağlam gök bina ettik.
13. Alev alev yanan aydınlatıcı ve ısıtıcı bir kandil yarattık.
14, 15, 16. Taneler, bitkiler, sarmaş dolaş bahçeler çıkaralım diye yağmur yüklü yoğun bulutlardan şarıl şarıl yağmur yağdırdık.
17. Şüphesiz hüküm ve ayırma günü belirlenmiş bir vakittir.
18. Bu, sûra üfürüleceği gün gerçekleşir ve siz bölük bölük gelirsiniz.
19. Gök açılır ve kapı kapı olur.
20. Dağlar yürütülür, serap haline gelir.
21, 22, 23. Şüphesiz cehennem, bir gözetleme yeridir; azgınlar için, içinde çağlar boyu kalacakları bir dönüş yeridir.
24. Orada ne bir serinlik ve ne de içecek bir şey tadacaklar!
25, 26. Ancak, uygun bir ceza olarak kaynar su ve irin içecekler.
27. Çünkü onlar hesaba çekilmeyi ummuyorlardı.
28. Âyetlerimizi de alabildiğine yalanlamışlardı.
29. Biz ise, her şeyi bir kitapta (Levh-i Mahfûz'da) tamamiyle sayıp tespit ettik.
30. Kafirlere şöyle denilir: "Şimdi tadın. Artık bundan sonra yalnızca azabınızı artıracağız."
31, 32, 33, 34. Şüphesiz Allah'a karşı gelmekten sakınanlara bir kurtuluş, bahçeler, üzümler, kendileriyle bir yaşta, göğüsleri çıkmış genç kızlar ve dolu dolu kadehler vardır.
35. Orada ne bir boş söz işitirler, ne de bir yalan.
36, 37, 38. Bunlar kendilerine; Rabbinden, göklerin ve yerin ve ikisi arasındakilerin Rabbinden, Rahmân'dan bir mükafat, yeterli bir ihsan olarak verilmiştir. Onlar, Ruh'un (Cebrail'in) ve meleklerin saf duracakları gün Allah'a hitap edemeyeceklerdir. Sadece Rahmân'ın izin vereceği ve doğru söyleyecek olan kimseler konuşabilecektir.
39. işte bu, hak olan gündür. Artık dileyen kimse Rabbine ulaştıran bir yol tutar.
40. Şüphesiz biz sizi, kişinin önceden elleriyle yaptıklarına bakacağı ve inkarcının, "Keşke toprak olaydım!" diyeceği günde gerçekleşecek olan yakın bir azaba karşı uyardık. -
9.
0ulan dünya da size veren yok işte ibadet edin ben size öbür dünyada karının kraliçesini verecem demek istemiş olabilir. beyler ben ibret aldım. gidiyorum
-
10.
0ney huri mi ?
-
11.
+1 -1@2 5 dakikadır aralıksız gülüyorum huur çocuğu seni.
-
12.
0Şüphesiz Allah'a karşı gelmekten sakınanlara bir kurtuluş, bahçeler, üzümler, kendileriyle bir yaşta, göğüsleri çıkmış genç kızlar ve dolu dolu kadehler vardır.
kadehleri atlama bin. -
13.
0@10 ctrl+v ile açıklamış bence
-
14.
+6 -1tam da 31. ayet bu da mı tesaduf :D
-
15.
+5 -1bir inanışa göre, müminler ölüp cennet'e gittiğinde, hz. muhafazid'e peygamberlik inen yaşta (32-33) olacakmış. "kendileriyle yaşıt genç kızlar" deniyor. birisi bana söyleyebilir mi amk 33 yaşında genç kız mı olur? hadi onu da geçtim, 33 yaşında ve göğüsleri daha yeni yeni sivrilmeye başlayan kız mı olur? bu nasıl bir ergenliktir? kaldı ki, ya ben büyük göğüs seviyorsam?
-
16.
-1ne diyosun ben şöyle yerimi alayım bakim
-
17.
0hangine inanak pampalarTümünü Göster
imam iskender Ali Mihr : Muhakkak ki, muttakiler (takva sahipleri) için kurtuluş (ve kazanç) vardır.
Diyanet işleri : (31-34) Şüphesiz Allah’a karşı gelmekten sakınanlara bir kurtuluş, bahçeler, üzümler, kendileriyle bir yaşta, göğüsleri çıkmış genç kızlar ve dolu dolu kadehler vardır.
Abdulbaki Gölpınarlı : Şüphe yok ki çekinenlere bir kurtuluş, bir kutluluk ve murâda eriş yeri var.
Adem Uğur : Şüphesiz takvâ sahipleri için de başarı ödülü vardır.
Ahmed Hulusi : Muhakkak ki korunmuşlar için kurtuluş vardır.
Ahmet Tekin : Allah’a sığınıp, emirlerine yapışarak günahlardan arınıp, azaptan korunanlar, kulluk ve sorumluluk şuuruyla, haklarına ve özgürlüklerine sahip çıkarak şahsiyetli davranan, dinî ve sosyal görevlerinin bilincinde olan mü’minler için mutluluk duyacakları yerler var.
Ahmet Varol : Şüphesiz takva sahipleri için bir kurtuluş vardır.
Ali Bulaç : Gerçek şu ki, muttakiler için 'bir kurtuluş ve mutluluk' vardır.
Ali Fikri Yavuz : Şüphesiz takva sahiblerine (her türlü kederden) kurtuluş (cennet) var.
Bekir Sadak : (31-34) Dogrusu, Allah'a karsi gelmekten sakinanlara kurtulus, bahceler, baglar, yasitlar ve dolu kadehler vardir.
Celal Yıldırım : (31-32-33-34) (Allah'tan derin bir saygı ile) korkup (fenalıklardan) sakınanlara kurtuluş, başarıya erişme, bahçeler, bağlar, göğüsleri yeni kabarmış yaşıtlar; dolu dolu kadehler vardır.
Diyanet işleri (eski) : (31-34) Doğrusu, Allah'a karşı gelmekten sakınanlara kurtuluş, bahçeler, bağlar, yaşıtlar ve dolu kadehler vardır.
Diyanet Vakfi : (31-34) Şüphesiz takvâ sahipleri için umulanı buldukları yer, bahçeler, üzüm bağları, göğüsleri tomurcuk gibi kabarmış yaşıt kızlar, içki dolu kâseler vardır.
Edip Yüksel : Erdemliler için kurtuluş vardır.
Elmalılı Hamdi Yazır : Şübhesiz ki korunanlara halâs ve kâm var
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Şüphesiz, takva sahipleri için bir kurtuluş ve murada erme var
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Kuşkusuz takva sahipleri için bir kurtuluş var.
Fizilal-il Kuran : Takva sahipleri için de başarı ödülü vardır.
Gültekin Onan : Gerçek şu ki, muttakiler için 'bir kurtuluş ve mutluluk' vardır.
Hasan Basri Çantay : Şübhesiz takva saahibleri için (her korkudan) selâmet (ve her arzuuya) vuslet vardır.
Hayrat Neşriyat : (31-34) Şübhesiz ki takvâ sâhibleri için (büyük) bir kurtuluş, bahçeler ve üzüm bağları, göğüsleri tomurcuklanmış aynı yaşta kızlar ve dolu kadehler vardır!
ibni Kesir : Şüphesiz ki muttakiler için kurtuluş vardır.
muhafazid Esed : (Ama,) Allah'a karşı sorumluluk bilinci taşıyanlar için büyük bir tatmin vardır:
Ömer Nasuhi Bilmen : Muhakkak ki, muttakîler için necât bulacak bir yer vardır.
Ömer Öngüt : Şüphesiz ki muttakiler için kurtulma yeri vardır.
Şaban Piriş : Muttakiler için kurtuluş ..
Suat Yıldırım : Ama Allah’ı sayıp günahlardan sakınanlar, başarı ve mutluluğa ererler.
Süleyman Ateş : Korunanlar için de başarı ödülü vardır.
Tefhim-ul Kuran : Gerçek şu ki, muttakiler için 'bir kurtuluş ve mutluluk' vardır.
Ümit Şimşek : Takvâ sahipleri için kurtuluş vardır.
Yaşar Nuri Öztürk : Takva sahipleri için bir kurtuluş ve bir zafer vardır. -
18.
0bütün nimetlerin kutsal kitapta geçmesinde şaşılacak ne var?
-
19.
+2dıbına koduklarım göktaşı düşcek sözlüğe
-
20.
0@19 verdim şukunu ibretlik tespit :D