/i/Risk Budur

Risk nedir? Risk budur.
    başlık yok! burası bom boş!
  1. 1.
    +2
    Et girmeyen yere dert girer. çevirin mevzunlar hadi.
    ···
  1. 2.
    +17 -1
    Your mother is a bitch
    ···
  2. 3.
    0
    Mevzun nedir lan
    ···
    1. 1.
      0
      Yazamıyorum ben onu. Fıskiyeye de fışkiye diyorum.
      ···
    2. 2.
      +1
      Sen söylediğin gibi yazıyon demek ki masum
      ···
  3. 4.
    +1 -1
    there are troubles where there is no meat.
    dağılın!!!
    ···
    1. 1.
      +1
      Her yannan he et olmayan yerde sıkıntılar vardır. Otur sıfır.
      ···
  4. 5.
    +9
    unless meat includes , trouble shoots
    Kanka öyle bi phrase var zaten
    ···
    1. 1.
      0
      he he et dahil değilse sıkıntı dimi. Otur sana da 0
      ···
    2. 2.
      +2
      ama . . . bu damı gol değil be
      ···
  5. 6.
    +8
    Eat some beef, else there is grief.
    ···
    1. 1.
      0
      ooooooldu amk ooooldu.
      ···
  6. 7.
    +1 -6
    Bir kere meat ile fleshin farkını öğrenin ayılar. Çıldırcam bir tane kültürlü yok.

    The word meat originally meant food more generally and only became restricted to food from animals around 1300: the Online Etymology Dictionary gives its current narrower meaning as "flesh used as food". So if you are not thinking about eating it, literally or metaphorically, you should not use meat.
    ···
    1. 1.
      +5
      no one said flseh. even if they did there is no difference in turkish between meat and flesh. also he said “et” so you can’t know if it is meat or flesh.ok you know english but please don’t act this way
      ···
  7. 8.
    +2
    Troubles enter home where meat does not.
    ···
  8. 9.
    +1
    Chicken for chicken
    ···
  9. 10.
    0
    Где мясо не входит проблемы входят
    ···
  10. 11.
    +1 -2
    Trouble enters the place which meat doesn't
    ···
  11. 12.
    0
    i enter to your mom (who is a bitch)
    ···
  12. 13.
    +4
    p = et
    q = dert

    p' => q
    ···
    1. 1.
      0
      ince amk afafafsfg
      ···
  13. 14.
    +3
    Die Fleisch, dass in dem(im) Haus nicht betreten hat,nur Der Ärger betreten in Dem(im) Haus. Almancası bu
    ···
  14. 15.
    +1
    bir benzerini elma için söylemişler.

    An apple a day keeps the doctor away / Elma girmeyen eve doktor girer
    ···
  15. 16.
    +1
    yes ay dozont
    ···
  16. 17.
    0
    I finger my ass every night.
    Buyur panpa ayıp ettin sen istersinde biz yapmaz mıyız.
    ···
    1. 1.
      0
      Bari doğru yaz huur fışkırığı
      ···
  17. 18.
    0
    bence papys terbiyeli tavuk
    ···
  18. 19.
    0
    wherever have meat regularly, keeps doctor away nasıl olmuş hocam kaç aldık sözlüden
    ···
  19. 20.
    0
    cover your meat before eat
    ···