1. 13.
    0
    两三句话,但又觉得中文看起来不太好,所以也许把它翻译成英文会有诗意一点。所以在这里谢谢大家的帮事实上,我是想在自己的qq空间写一段序言,我想了很久才想到这 diyo panpa

    edit:çinceden japoncaya çevirdim panpa
    ···
  2. 12.
    0
    两三句话,但又觉得中文看起来不太好,所以也许把它翻译成英文会有诗意一点。所以在这里谢谢大家的帮事实上,我是想在自己的qq空间写一段序言,我想了很久才想到这 durumunu en güzel açıklayan yazılardan biri olmuş.
    ···
  3. 11.
    -1
    beyler diniz var mı ?
    ···
  4. 10.
    -1
    beyler diniz var mı ?
    ···
  5. 9.
    -1
    japonca bu amk
    ···
  6. 8.
    -1
    fünf de
    ···
  7. 7.
    0
    naber demiş. iyidir de.
    ···
  8. 6.
    +2
    dıbına koyayım 40 yaşına geldiniz hala dahi anldıbına gelen 在yi ayrı yazmayı öğrenemediniz.
    ···
  9. 5.
    -1
    arapça değil çince bu

    Aslında, ben bu birkaç kelime düşünmek için uzun bir süre için düşünüyorum, bir önsöz yazmak için onun QQ alan düşünüyorum, ama Çin belki bu ingilizce şiir tercüme edilecektir, çok iyi görünmüyor hissediyorum. Yani burada * Yardımlarınız için teşekkür ederim
    ···
  10. 4.
    0
    事实上,我是想在自己的qq空间写一段序言,我想了很久才想到这两三句话,但又觉得中文看起来不太好,所以也许把它翻译成英文会有诗意一点。所以在这里谢谢大家的帮助 demiş işte nesini anlamadın
    ···
  11. 3.
    -1
    beyler diniz var mı ?
    ···
  12. 2.
    0
    sağlam gidicen bu hayatta sağlamsa darısı başıma ay inanmıyorum ay inanmıyorum demiş
    ···
  13. 1.
    -1
    türkçe lan bu mal mısın sen amk ne yazdığını hakkaten okuyamıyomusun
    ···