1. 126.
    0
    ispanyolca olsun daha rahat ederiz
    ···
  2. 127.
    0
    @103 emevi müslümanlarını akrdeşlerimizi katledenlerin dilini mi iğrençsin iğrenç
    ···
  3. 128.
    0
    Hakikatten sasmadan dogrulari soylemeliyiz
    ···
  4. 129.
    0
    Sondan eklemeli ruhaf bir dil istemiyoruz
    ···
  5. 130.
    0
    yeni katılımcı akrdeşlerimizi bekliyoruz kampanyaya
    ···
  6. 131.
    0
    arapçanın verdiği hidayet dışında başka bir seçenek mümkün olamaz
    ···
  7. 132.
    0
    Arapça, diğer lisanlara göre, hele Türkçeye göre mükemmel bir lisandır. Ekgiblik Türkçede vardır. Arapçada lüzumsuz kelime ve edat yoktur.
    ···
  8. 133.
    0
    @1 huur arap
    ···
  9. 134.
    0
    @110 kutsala laf söyleme şerefsiz
    ···
  10. 135.
    0
    oyunuz kaydedildi. ":("
    ···
  11. 136.
    0
    @110 ağlasan da zırlasanda kaçınılmaz son bu eşek gibi arapça konuşacaksın arapça okuyacaksın hem bu senin iyiliğin için türkçeyle kendimizi ta ifade edemiyoruz arapça çok zengin bir dil
    ···
  12. 137.
    0
    @112 mehdilere zeval olmaz kardeş
    ···
  13. 138.
    0
    yeni nesil ecdadına kavuşuyor inşallah
    ···
  14. 139.
    0
    Arapçada Evet anldıbına gelen iki kelimenin bulunması onun mükemmelliğini gösterir. Türkçe, bundan mahrumdur. Neam da, Belâ da Evet demektir, ama kullanış yerleri farklıdır. Olumsuz soruların olumlu tasdiki için Neam değil, Belâ kullanılır. Mesela, (Ben sizin Rabbiniz miyim?) sorusuna Arapçada Neam [Evet] denirse, (Evet Rabbimizsin) anlaşılır. (Değil misin?) diye olumsuz sorulunca, Neam [Evet] denirse, (Rabbimiz değilsin) anlamı çıkar. Yani olumsuz söz tasdik ediliyor. Belâ denince, olumsuzun tersi tasdik ediliyor. Yani (Evet, Rabbimizsin) denmiş oluyor. Türkçede bu incelik yoktur. Bu bir ekgibliktir.
    ···
  15. 140.
    0
    Birine Türkçede (Sana selam olsun) desek, o denilen kimsenin erkek mi, kadın mı olduğu anlaşılmaz. Arapçada bu hemen anlaşılır. (Ondan Allah razı olsun) desek, o kimsenin erkek mi kadın mı olduğu, Türkçede anlaşılmaz, Arapçada anlaşılır. Bunun gibi çok incelikler vardır. Bunlar, o dilin zenginliğini gösterir.
    ···
  16. 141.
    0
    cümlelerde de bu zenginlik vardır. Mesela Türkçede vurulup ölmek üzere olan birine, (Seni vuran kim?) diye sorsak, onu vuran Kaya’nın oğlu Tunç olsa, Kaya diyerek ölse, biz Kaya vurdu zannederiz. Aynı sual Arap birine sorulsa, (Tunç bin Kaya) der. Hepsini söyleyemeden ölse, sadece Tunç dese, öldürenin Tunç olduğu anlaşılır. Tunç isminde birkaç kişi olsa da, bulmak kolaylaşır. Arapçada lüzumlu olan şey önce söylenir.
    ···
  17. 142.
    0
    Lisanlar, insanlar tarafından meydana getirildi. Arapça ise, insanlar yaratılmadan önce de vardı
    ···
  18. 143.
    0
    ilk insan olan Âdem aleyhisselam Cennete girdiğinde, her yerde Lâ ilâhe illallah yazılı olduğunu gördü.
    ···
  19. 144.
    0
    Yani, insanlar yokken de bu harfler, bu lisan vardı.
    ···
  20. 145.
    0
    Demek ki Cennet lisanı olan Arapçanın üstünlüğü buradan ileri geliyor.
    ···