/i/İnanç

İnanç
  1. 1.
    +8 -37
    iŞTE BU GAVUR DiLi GELMESEYDi RAHATÇA ANLAYACAKTIK
    ···
    1. 1.
      -3
      huur çocuğu. Çok rahatsızsan kullanma giberim ananı senin
      ···
      1. 1.
        0
        kes lan dürzük ahahahha
        ···
    2. 2.
      0
      Böyle gibe gibe konuştururlar Türkçeyi
      ···
      1. 1.
        0
        anla diye küfür etmek için kullanıyorum ahahaha
        ···
    3. 3.
      0
      Şuan gavurca konuşuyorsun züt ayrıca Osmanlıca ile Arapça farklidil alfabe yakın olabilir ne alaka deme ingilizce de aynı alfabe Türkçede zütoş
      ···
      1. 1.
        0
        sus bi oç
        ···
      2. 2.
        0
        Cevap düşünemedi bal kapağı
        ···
      3. diğerleri 0
    4. 4.
      0
      Peygamber Efendimiz sav. biz anlayalım diye onu gece gündüz yazdı. Peygamber Efendimiz sav. biz anlayalım diye onu gece gündüz yazdı. Peygamber Efendimiz sav. biz anlayalım diye onu gece gündüz yazdı. Peygamber Efendimiz sav. biz anlayalım diye onu gece gündüz yazdı. Peygamber Efendimiz sav. biz anlayalım diye onu gece gündüz yazdı. Peygamber Efendimiz sav. biz anlayalım diye onu gece gündüz yazdı. Peygamber Efendimiz sav. biz anlayalım diye onu gece gündüz yazdı. Peygamber Efendimiz sav. biz anlayalım diye onu gece gündüz yazdı. Peygamber Efendimiz sav. biz anlayalım diye onu gece gündüz yazdı. Peygamber Efendimiz sav. biz anlayalım diye onu gece gündüz yazdı. Peygamber Efendimiz sav. biz anlayalım diye onu gece gündüz yazdı. Peygamber Efendimiz sav. biz anlayalım diye onu gece gündüz yazdı. Peygamber Efendimiz sav. biz anlayalım diye onu gece gündüz yazdı. Peygamber Efendimiz sav. biz anlayalım diye onu gece gündüz yazdı. Peygamber Efendimiz sav. biz anlayalım diye onu gece gündüz yazdı. Peygamber Efendimiz sav. biz anlayalım diye onu gece gündüz yazdı. Peygamber Efendimiz sav. biz anlayalım diye onu gece gündüz yazdı. Peygamber Efendimiz sav. biz anlayalım diye onu gece gündüz yazdı. Peygamber Efendimiz sav. biz anlayalım diye onu gece gündüz yazdı. Peygamber Efendimiz sav. biz anlayalım diye onu gece gündüz yazdı. Peygamber Efendimiz sav. biz anlayalım diye onu gece gündüz yazdı. Peygamber Efendimiz sav. biz anlayalım diye onu gece gündüz yazdı. Peygamber Efendimiz sav. biz anlayalım diye onu gece gündüz yazdı. Peygamber Efendimiz sav. biz anlayalım diye onu gece gündüz yazdı. Peygamber Efendimiz sav. biz anlayalım diye onu gece gündüz yazdı. Peygamber Efendimiz sav. biz anlayalım diye onu gece gündüz yazdı. Peygamber Efendimiz sav. biz anlayalım diye onu gece gündüz yazdı. Peygamber Efendimiz sav. biz anlayalım diye onu gece gündüz yazdı. Peygamber Efendimiz sav. biz anlayalım diye onu gece gündüz yazdı. Peygamber Efendimiz sav. biz anlayalım diye onu gece gündüz yazdı. Peygamber Efendimiz sav. biz anlayalım diye onu gece gündüz yazdı. Peygamber Efendimiz sav. biz anlayalım diye onu gece gündüz yazdı. Peygamber Efendimiz sav. biz anlayalım diye onu gece gündüz yazdı. Peygamber Efendimiz sav. biz anlayalım diye onu gece gündüz yazdı. Peygamber Efendimiz sav. biz anlayalım diye onu gece gündüz yazdı. Peygamber Efendimiz sav. biz anlayalım diye onu gece gündüz yazdı. Peygamber Efendimiz sav. biz anlayalım diye onu gece gündüz yazdı. Peygamber Efendimiz sav. biz anlayalım diye onu gece gündüz yazdı. Peygamber Efendimiz sav. biz anlayalım diye onu gece gündüz yazdı. Peygamber Efendimiz sav. biz anlayalım diye onu gece gündüz yazdı. Peygamber Efendimiz sav. biz anlayalım diye onu gece gündüz yazdı. Peygamber Efendimiz sav. biz anlayalım diye onu gece gündüz yazdı. Peygamber Efendimiz sav. biz anlayalım diye onu gece gündüz yazdı. Peygamber Efendimiz sav. biz anlayalım diye onu gece gündüz yazdı. Peygamber Efendimiz sav. biz anlayalım diye onu gece gündüz yazdı. Peygamber Efendimiz sav. biz anlayalım diye onu gece gündüz yazdı. Peygamber Efendimiz sav. biz anlayalım diye onu gece gündüz yazdı. Peygamber Efendimiz sav. biz anlayalım diye onu gece gündüz yazdı. Peygamber Efendimiz sav. biz anlayalım diye onu gece gündüz yazdı. Peygamber Efendimiz sav. biz anlayalım diye onu gece gündüz yazdı.
      Tümünü Göster
      ···
      1. 1.
        0
        ananı gece gündüz gibtim
        ···
      2. 2.
        0
        seviyen belli zaten inmeyim hiç
        ···
      3. diğerleri 0
    5. 5.
      0
      YA KARDEŞ SENiN OLMAYAN BEYiN NÖRONLARINI gibEYiM
      ···
    6. 6.
      0
      gibtir git uyu lan
      ···
      1. 1.
        -1
        uyuyan ananı gibtim
        ···
    7. diğerleri 4
  2. 2.
    +4 -2
    Arapçıların amk yaşasın Türk ırkı
    ···
  3. 3.
    +5
    Bu baslik daha öncede acildi. Benimde aklima takildi. Gittim bi hocaya sordum bunun cevabi haric herşeyi anlatti amk
    ···
    1. 1.
      +1
      Başlığı ben açtım kenar mahalle hocalarını boşver yaşar nuri öztürk dinle
      ···
    2. 2.
      +1
      Başlığı ben açtım kenar mahalle hocalarını boşver yaşar nuri öztürk dinle
      ···
  4. 4.
    +4
    ey arapça okuyanlar , Allah türkçe bilmiyor mu?
    ···
    1. 1.
      0
      Nick baya uyumlu olmuş
      ···
    2. 2.
      0
      Nick baya uyumlu olmuş
      ···
    3. 3.
      +2
      2 kerede anladın heralde
      ···
    4. 4.
      +1
      Nedensiz yere güldüm amk eheh
      ···
    5. diğerleri 2
  5. 5.
    +2 -2
    ayrıca, peygamberimiz gece gündür yazdı demiş oç.

    lan it iftira atma, peygamber okuma yazma bilmezdi!
    ···
    1. 1.
      -2
      Ulan bi defol git ya
      ···
    2. 2.
      +2
      buram buram cahillik kokuyor peygamber yazdı demiş ahahah

      bide millet şukulamış
      ···
    3. 3.
      0
      Kuran kitaba hz muhafazid vefat ettikten sonra aktarılıyor
      ···
    4. diğerleri 1
  6. 6.
    +2 -1
    OSMANLICA OKUYALIM
    ···
    1. 1.
      0
      Osmanlıca okumak, yani el yazısı Osmanlıca okumak, hiç de kolay değilmiş. Bunu Osmanlıcayı çok iyi bilen bi hocamız söylemişti lisede
      ···
    2. 2.
      0
      Ben de has Uygur Türküyüm o zaman ben de göktürkçe okuyayım
      Yok öyle bir şey oyle olursa kürtler de kürtçe ister kendilerine has basımhane açacaklardır devamı nı az çok anlarsın
      ···
      1. 1.
        0
        Kardesim ne alaka simdi. Sen gokturkce biliyomusun. Herkes anladigi dilde okusun diyo adam. Simdi ben kurani turkceyi gec ingilizce okusam az cok anlarim. Adam anlamak icin soyluyo bunu.
        ···
      2. 2.
        0
        Panpa ben birisi osmanlıca okuyalım dediği için bu entry i girdim
        ···
  7. 7.
    -2
    Aynen Allah her şeyi biliyor. Türkçe mi anlamıyor?
    ···
    1. 1.
      +1
      Günlük kaç sayfa kuran okuyosun hacı?
      ···
  8. 8.
    +1 -1
    Ne yapak yani şimdi
    ···
  9. 9.
    +1
    işte bunu bazıları anlamıyor
    ···
  10. 10.
    +1
    Peygamber Efendimiz sav. biz anlayalım diye onu gece gündüz yazdı. dan sonrasını okumadım. Cahilsin tamam da niye bu kadar çok belli ediyorsun? Kur'an-ı Kerim Hz. Ebu Bekir döneminde mushaf(kitap) haline getirilmiştir.
    ···
  11. 11.
    +1
    Kuran-ı Kerimi Hz muhafazid yazdıdan sonrasını okumadım. Kuran Hz Ebubekir zamanında yazıya geçirilmiştir ve Kuranı istersen meal ile okuyabilirsin
    ···
  12. 12.
    +1
    Hz.muhafazidin okuma yazması yoktu kuran katipler tarafından yazıya geçirildi saçma sapan sallamadan önce biraz araştırma yap
    ···
  13. 13.
    -1
    Bence de kuranı Türkçe okumalıyız namazlarda da Türkçe okuyabilir miyiz
    ···
  14. 14.
    +1
    Önce arapça oku sonra meal oku çok mu zor aq
    ···
    1. 1.
      0
      Neden önce Arapça? Allah bize israf etmeyin diyor. Peygamber Efendimiz de israf etmeyin derken zamanımızı neden israf edelim?
      ···
    2. 2.
      0
      Arapça kutsal olduğundan falan değil o dönemki Araplar cahil olduğundan Kuranı Kerim o dilde indirilmiş o yüzden önce arapça okuman daha mantıklı
      ···
  15. 15.
    +1
    Arapların Peygamber efendimiz sav. döneminden önce ne kadar cahil, pislik bir ırk olduğunu biliyorsunuz siz de ama hâlâ Arapları kutsal gören bir toplumumuz var maalesef
    ···
  16. 16.
    +1
    Kuran arapça indirildi ne yapalım liseli
    ···
    1. 1.
      0
      arapça indirildi diyelim ama neden zorunlu arapça
      ···
  17. 17.
    0
    Gerçi Araplar hâlâ pisler ama...
    ···
  18. 18.
    0
    Güzel kardeşim Kuran ın arapça okunma sebebi Hz.Peygamerin arap olması veya başka bir şey değil Kuran ı Kerim i türkçeye çevirenler kendisine göre yorumlayarak çevirmesinler diye ya da anlam karmaşası olmasın diye arapça okunması söyleniyor emperyalizm falan alakalı değil len Gardaşım
    ···
  19. 19.
    0
    Türkçe oku sıkıntı yok ancak arapça bazı kelimeler Türkçeye çevrilemez tam anlamı ile yani olayın tüm esprisi bu
    ···
  20. 20.
    0
    Peygamber Efendimiz sav. biz anlayalım diye onu gece gündüz yazdı. Peygamber Efendimiz sav. biz anlayalım diye onu gece gündüz yazdı. Peygamber Efendimiz sav. biz anlayalım diye onu gece gündüz yazdı. Peygamber Efendimiz sav. biz anlayalım diye onu gece gündüz yazdı. Peygamber Efendimiz sav. biz anlayalım diye onu gece gündüz yazdı. Peygamber Efendimiz sav. biz anlayalım diye onu gece gündüz yazdı. Peygamber Efendimiz sav. biz anlayalım diye onu gece gündüz yazdı. Peygamber Efendimiz sav. biz anlayalım diye onu gece gündüz yazdı. Peygamber Efendimiz sav. biz anlayalım diye onu gece gündüz yazdı. Peygamber Efendimiz sav. biz anlayalım diye onu gece gündüz yazdı. Peygamber Efendimiz sav. biz anlayalım diye onu gece gündüz yazdı. Peygamber Efendimiz sav. biz anlayalım diye onu gece gündüz yazdı. Peygamber Efendimiz sav. biz anlayalım diye onu gece gündüz yazdı. Peygamber Efendimiz sav. biz anlayalım diye onu gece gündüz yazdı. Peygamber Efendimiz sav. biz anlayalım diye onu gece gündüz yazdı. Peygamber Efendimiz sav. biz anlayalım diye onu gece gündüz yazdı. Peygamber Efendimiz sav. biz anlayalım diye onu gece gündüz yazdı. Peygamber Efendimiz sav. biz anlayalım diye onu gece gündüz yazdı. Peygamber Efendimiz sav. biz anlayalım diye onu gece gündüz yazdı. Peygamber Efendimiz sav. biz anlayalım diye onu gece gündüz yazdı. Peygamber Efendimiz sav. biz anlayalım diye onu gece gündüz yazdı. Peygamber Efendimiz sav. biz anlayalım diye onu gece gündüz yazdı. Peygamber Efendimiz sav. biz anlayalım diye onu gece gündüz yazdı. Peygamber Efendimiz sav. biz anlayalım diye onu gece gündüz yazdı. Peygamber Efendimiz sav. biz anlayalım diye onu gece gündüz yazdı. Peygamber Efendimiz sav. biz anlayalım diye onu gece gündüz yazdı. Peygamber Efendimiz sav. biz anlayalım diye onu gece gündüz yazdı. Peygamber Efendimiz sav. biz anlayalım diye onu gece gündüz yazdı. Peygamber Efendimiz sav. biz anlayalım diye onu gece gündüz yazdı. Peygamber Efendimiz sav. biz anlayalım diye onu gece gündüz yazdı. Peygamber Efendimiz sav. biz anlayalım diye onu gece gündüz yazdı.
    ···