/i/Yabancı Dil

    başlık yok! burası bom boş!
  1. 1.
    +1 -2
    iber yarımadasının büyük bir kısmının yaklaşık 1000 yıl endülüs egemenliğinde kalmasından dolayı ispanyolcanın içinde arapça kelimeler bulunmaktadır.

    ispanyolca'da inşallah manasına gelen bir sözcük vardır: ojala.

    hepsinden ve her şeyden önce "el" denen definite article arapçadan ispanyolcaya geçmiştir.
    (bkz:  el pasaporto) (bkz:  el turko)
    bunun haricinde (bkz:  alüminyum) (bkz:  algoritma) (bkz:  algebra) (bkz:  alchemy) hep arapçadan ispanyolcaya oradan da tüm avrupa dillerine geçen kelimelerdir.

    şu an adını hatırlayamadığım bir kaynakta, hispaniklerin "oley oley" şelindeki sevinç/heyecan nidalarının (sanırım "ole ole" şeklinde yazılıyor) endülüs emevilerinin savaş meydanındaki "allah allah" nidalarından geldiğini okumuştum. seslerdeki benzerliğe ve kullanılış tarzına bakılınca doğru olabilirliği yüksek.
    ···
  2. 2.
    0
    Hakkı bir gün yolda yürüyordu öldü ölüye saygı.
    ···
  3. 3.
    0
    kesin öyledir.
    ···
    1. 1.
      0
      ispanyolca hocası bulursan gidip sorabilirsin.
      ···
    2. 2.
      0
      Senin yaşındaki bir insanın bu kadar sığ görüşlü olması beni şaşırttı doğrusu kaynaklara bakmadan,"Kesin öyledir" yaftası yapıştırmak, garip.
      ···