1. 33.
    0
    @15 seni gibyim demektir
    ···
  2. 32.
    0
    şakirtler burda toplanmış yavaşça gibtir olup gideyim bu başlıktan
    ···
  3. 31.
    0
    عير بطيازتكم كلكم خوات الكحبة
    arapca bilen biri gelsinde belasını gibyim
    ···
  4. 30.
    0
    @1 konuşan bardak http://inciswf.com/bardak.swf
    ···
  5. 29.
    0
    veled-i zina
    ···
  6. 28.
    0
    @25 müslüman olmayan türkler için (bkz: islam dininde hoşgörü vardır evet)
    ···
  7. 27.
    0
    @1 ak troll'ü...
    ···
  8. 26.
    0
    ii sıçıp kendi takunlada oynuyorsundur sen liseli
    ···
  9. 25.
    0
    müslümansa sözüm yokta adam msülüman değil ama türkse bilmemesi normal amk .
    ···
  10. 24.
    0
    @20 @21 yarak bilmiyo amk

    ben arapçayı arap hayye hocamdan ögrendim amk
    ···
  11. 23.
    0
    @1 annene arap yaprağı de, babanı anlatsın.
    ···
  12. 22.
    0
    ulan dıbına kadumun salağı arapça okumayı biliyonda sanki anlıyonmu zütten gibtiğim
    ···
  13. 21.
    0
    @17 çünkü bilmiyon ere bi ihtek ere
    edit: @20 kardeşim aynı zamanlama amk
    ···
  14. 20.
    0
    @17 bilmion çünkü amk malı gibimi yeee hahahahaha
    ···
  15. 19.
    0
    @1 huur çocuğu arapları ve senin zihninide gibeyim arap özentisi müslümanlar sizi
    ···
  16. 18.
    0
    bıyıklının diğer üyeliği kesin bu
    ···
  17. 17.
    0
    @15 ahahaha etmiyom amk :(
    ···
  18. 16.
    0
    ere bi rebbek eri ibnil kelb leyeleh
    ···
  19. 15.
    0
    iyi tercüme et bakalım o.çe eri fi bi tıyzek
    ···
  20. 14.
    0
    @12 lan bin ben orda yazılanları anlıyorum ama burda konu arapça bilip bilmemek ne soyledikleri degil
    ···