-
1.
0evet beyler varsa bana pm le ulaşsın. özellikle suriye tarafını anlayabilenler..
-
2.
0olm yok mu lan?
-
3.
0arap kardeşlerimiz nerede?
-
4.
0bulman zor
-
5.
0hocam olaydı iyiydi...
-
6.
0aga 2 yıl orda kaldım ondan dedim. antakyada konuşulanla suriyede konuşulan çok farklı. anlamıyorlar birbirlerini
-
7.
0e hocam antakya ile mardin'dekilerde anlayamıyor birbirini... nasıl olacak bu iş...
-
8.
0@1 niye? ne yapacaksın?
-
9.
0seldıbınaleykum
-
10.
0@9 aranan kan güzel bir nik-entiri hatta başlık-nik-entiri
-
11.
0@8 hacı bi arapça bir belgenin ismi mümkünse türkçeye çevrilmesi lazım.
@9 as panpa da nick korkuttu.
@10 bana hak ver panpa. -
12.
0panpa bi kaç kelime biliyom silkroad oynadığım zamanlarda öğrendim :)
3amel eh = Nasılsın
5awel = Gay
Ana m3rafsh = Bilmiyorum
enta mowgod = Ordamısın
estana = bekle
ahlan = hoşgeldin
enta men = Sen kimsin
Yalla bena = gidelim
3andk kam sana = Yaşın kaç
sba7 el 5eer = Günaydın
Noom el 3afya = iyi geceler ... gibi -
13.
0@12 ehehe eyvallah panpacım...
-
14.
0lan belge de çok eğlenceli bir belgeydi haa...
-
15.
0@15 ciddi bir şey değil panpacım... benim için önemli ama...
-
16.
-2antakyalılar arapça bilmiyor bin kurusu
zaa eksilemiş bide amk ergeni xd -
17.
0@17 panpa adamsın şuku ama bu öyle böyle bir belge değil.. yine de emeğine saygı duydum...
-
18.
0esss hayye
-
19.
0@19 ehlen ve sehlen... gel la gel... (:
-
20.
0eyri caş