-
1.
0Otu yeşil, gökyüzünü mavi çizen her ressamı sterilize etmek gerekir.
bunu çevirin nick6+şuku şelale size aq ( translate gibi saçma bi yere başvurmayarak)
-
2.
0up up up up up
-
3.
0up up up up up up up up up up up up up up up
-
4.
0upupupupupupup
-
5.
0up up upu pu p up ulan
-
6.
0u p up up up up upu puu pupu pu p upu pu pu p
-
7.
0up up p upu puu pu pup
-
8.
0türkcesini anlasam cevircem de, bi de anlayabilsem aq
-
9.
0yaziyom bekle
-
10.
0wir sollen sterilisieren die Maler wer macht Grass grün und streicht das himmel blau
hey gidi günler be duygulandırdın bin :(
edit: şöyle de olabilir panpa wir sollen sterilisieren die Maler wer malt den grass grün und das himmel blau
2.cümle bana biraz daha hoş geldi panpa birincisinde biraz anlam değişikliği oluyor -
11.
0Grünes Gras, blauer Himmel, nicht zu jedem Maler zu sterilisieren.
-
12.
0einen maler, der das gras grün und den himmel blau darstellt sollte man sterilisieren.
edit: translate degil alin teri amk -
13.
0nein nein nein http://www.youtube.com/watch?v=GVC_g68nUpo
-
14.
0tek tek kontrol ediyorum panpalar taşşanıza kurban
-
15.
0eines dardanelos blkus ton sktmr ananın amı
-
16.
0@13'ünki oldukça iyi panpa
@13 olum kimsin lan sen almanyada 4 sene yaşadım böyle cümle görmedim amk helal * -
17.
0@13 iyi çevirmiş ben almanca okuyorum aklım durdu amk
-
18.
0@17 olcak tabi yapraam almancam türkcemden iyi amk
-
19.
0@13 panpa nerden öğrendin almancayı aq bana da örtsene
-
20.
0up up up up up