1. 1.
    0
    biriniz yazsin beyler,, suku arti nick altiyazcam
    ···
  2. 2.
    0
    oo very nice hmmmmmmmmm
    ···
  3. 3.
    0
    "allah is the best"
    ···
  4. 4.
    0
    hasan mezarcı
    ···
  5. 5.
    0
    suck my dick olabilir
    ···
  6. 6.
    0
    herkese tesekkurler beyler cevabimi aldim, sagolun gececi tayfa panpalarim
    ···
  7. 7.
    0
    'lover slave of God' olabilir. internetten çeviren mallara inanma 'blessed man of god' diyen özürlülere hele hiç inanma
    ···
  8. 8.
    0
    beloved man of God olmalı diye düşünüyorum
    ···
  9. 9.
    0
    @19 slave köle, esir vb. anlamlar taşır.. kul kelimesinin tam bir karşılığı yok bildiğim kadarıyla.. çünkü kul demek aslında köle demek.. ama islami anlamda tam öyle değil.. ingilizcedeki karşılığı da bu yüzden yettersiz..
    ···
  10. 10.
    0
    person who allah's likes olabilir panpa
    ···
  11. 11.
    0
    @22 o dediğin "allah'ın sevdiği insandır" şeklinde bi tanımlama oluyo.. yani allah kimi seviyosa o insandır manasına geliyo..
    ···
  12. 12.
    0
    @8 buldu olayı
    ···
  13. 13.
    0
    amk bu sorduğun direk müslüman/türk kültürüyle alakalı bişey birebir çevirisi anlamsız olur

    god's blessed child falan diyebilirsin
    ···
  14. 14.
    0
    Lovely cool
    ···
  15. 15.
    0
    yok la ole bisey ,, uydurma gotunden amk
    ···
  16. 16.
    0
    kutsanmış de panpa
    ···
  17. 17.
    0
    allah has never happened , religion is lie olması lazım.
    ···
  18. 18.
    0
    @5 panpa biliom ama olsun, sen yine de cevir cvevirebiliosan
    ···
  19. 19.
    0
    ı'm god fucker olabilir
    ···
  20. 20.
    0
    blessed man of god panpa.

    edit: en dogru bu gibi, dagilin.
    ···