-
1.
+46 -55O zaman önüne gelen her farklı milletten insan "Allah" denilmesinin yerine kendi dillerindeki "ilah" kelimesinin eş anlamlısını desin. Fark ettiyseniz "Allah kelimesinin eş anlamlısı" demedim, "ilah kelimesinin eş anlamlısı" dedim. Peki neden? Çünkü "Allah" kelimesi sadece "Yaratıcı, tanrı" manalarına gelmez, kapsayıcıdır, 99 ismi (Rahman, Rahim, Kuddüs gibi) kapsar. Peki, diğer dillerde "Allah" kelimesinin "tam olarak karşılığı" var mıdır? Koskoca bir HAYIR! Aynı şekilde Kuran da orijinal diliyle okunur . Çünkü, Kuran dili olarak seçilen Arapça, diğer dillerden epeyce zengindir, bir çok Arapça kelimenin "tam olarak karşılığı" diğer dillerde bulunmamaktadır. Bunlardan en büyüğü de "Allah" kelimesidir.
Edit: Bazı aklını sevdiklerim "Kuran'ı anlamadan okumayı" desteklediğimi anlamış bu yazdıklarımdan. Kuran'ı okumadaki maksat ibadet etmek içinse Arapça okunur, sen Arapça'sını değilde sadece ve sadece Türkçe mealini okuyarak hem aslına riayet etmemiş olur hem de o işten azıcık bile sevap kazanamamış olursun. Peki, anlamıyoruz diyorsunuz ki ben meal ve tefsir ilmine hep destek vermişimdir. Yani benim yazmadığım şeyleri bana atfetmişsiniz. "Anlamadan okumayı desteklediğimi" zannetmişsiniz, kanıt gösterin. YOK. Kuran'ı anlama konusuna gelince meal dediğimiz ilim Kuran'ın başka dillere "çevirisi" değil, Kuran'ın başka dillere "açıklamalarla çevirisidir". Tefsir ise Kuran ayetlerinin geniş açıklamalarıdır, aradaki farkı anlayın. Bu dediklerimi okumadan etmeden yarım bir şekilde anlarsınız. Konuyla ilgili bilgi sahibi olun.
Edit: Bana "Arapçı" diyenler de fotonun başlığına baksın öyle konuşsun. Kuran'ı anlamadan okuyormuşum ahahaha.
-
2.
+3 -2up up up
-
-
1.
0"Allah" kelimesinin tam karşılıkları
ingilizce: the God
Almanca: der Gott
Daha çok örnel var. "Allah" kelimesi "ilah" kelimesinin "al" artikeli almış halidir. O kadar basit.
-
1.
-
3.
+18 -13Tengri türkü korusun
-
4.
+13 -1Saçma sapan konuşma aq peygamber yahudiler den biri olsaydı bu sefer Yahudi dilinde ilahi soylecektiniz
-
-
1.
+1
Saçma sapan konuşma aq
-
2.
+3Öyle zaten. ibranice'yi (Yahudilerin dili) Arapça'ya yakın olduğunu belirtmekle beraber - iki dil de aynı kökten gelmektedir - Tevrat'ın ibranice indiğini belirtmek lazım. Biz Tevrat'a inanır mıyız? Evet, değiştirilmemiş - tahrif edilmemiş - haline inanırız, bu bizim iman esaslarımızdandır. (bkz: kitaplara inanmak)
-
-
1.
0Güzel kardeşim yazılanları anlamadın herhalde. "Allah bizim ilahımızdır/tanrımızdır/rabbimizdir/mevlamızdır" ama "Allah" yerine onun bir karşılığı varmış gibi "tanrı" vb. denilmez.
-
1.
-
3.
0ilahiler türkçe söyleniyor bilmediğin konuda fazla konuşma
-
-
1.
0ilah o amk
-
1.
diğerleri 1 -
1.
-
5.
+2 -3Beyler yanlış anlaşılmasın örnegin şöyle denilebilir: Allah'tan başka tanrı/ilah yoktur.
ingilizce'de örneği: There is no deity but Allah. -
6.
+3 -6salak sacma konuşuyor arkadaş oysaki allahin arapca tanrinin turkce oldugunu bilmez...
-
-
1.
+1Yazdıklarımı anlamamışsın, belli.
-
2.
0kafirdestroyer ne amk ahahahahahh
-
1.
-
7.
+2 -3Allah eril bir puttur, dişili iLât
Ayrıca Zeus da başka dillere çevrilemez. -
8.
0Muslim degilse tanrı demesi oldukça kabul edilebilirdir. Cunku burada kastettigi milyonlarca tanrı vardır.
-
-
1.
+2 -1Müslim değilse kendi dilindeki "tanrı"yı neden söyleyemesin? Tabi bu "tanrı" kelimesini "Allah"ın karşılığı olarak söylemesi, diller arasındaki uyuma bakarak mantıksız olduğunu söyleyebiliriz.
-
2.
0Haklısın.
-
1.
-
9.
+1hakli rez
-
-
1.
0Oo reisten cevap gelmiş
-
1.
-
10.
+5 -1Allahı kastederek Tanrı denilmenin dinen bir sakıncası yoktur kutsal olan Arapça değil islam dinidir.
(Türkiye Cumhuriyeti Diyanet işleri Başkanlığı)
inanmayan resmi internet sitesinden girip baksın abdest namaz ezan kelimeleride Arapça değil Farsça onlarıda kullanmayın o zaman abdest alıcam derken el suyu alıcam diyoruz -
-
1.
-4Oohooo diyanete danışacak olursak imsak vaktimizi bile şaşırmış oluruz. Abi nasıl okuyorsunuz anlamıyorum. Ben dini anlamda Farsça vs. kelimeler kullanılmasın demedim - Allah, Kuran'ın ibadet anlamında okunması vb. hariç -. Sadece aslına uygun, makbul olanın orijinal diliyle söylenmesi olduğunu dile getirdim. Ayrıca yanlış bilgi vermişsin; ezan, Arapça bir kelimedir.
-
1.
-
11.
+2 -1Beyler islam dini evrenseldir.Ve bu dinin dili de Arapçadır. Fransızı da ingilizi de Türkü de dinini Arapça okur/kullanır/ ibadet eder ki evrenselliği bozulmasın. Bugün biz Türkçe tanrı/tengri dersek yarin ingiliz musluman da ingilizce söyler, pakistanlı da peştuca söyler.E sonuç nerde bu dinin evrenselliği. Arapça seçilmesinin sebebi de çok geniş anlamlı bir dil olmasıdır.Bir fiil 24 farklı şekilde çözümlenebilir.En temiz arapçadır Kur'an ve islam. Günümüzdeki kıçındaki taku dolarla silen Arapların bu Arapcayla alakası yoktur. Lütfen karıştırmayalım.
-
-
1.
0Helal kardeşime, çok güzel açıkladın.
-
2.
+1Eyvallah panpa. Bilinçli olmak çok önemli
-
3.
0Hem herkes Arapça okusun diyor hem de nerde bu dinin evrenselliği diyor. ironiye bak.
-
4.
0Sadece arapların anlayacağı dilde kitap yollandıysa nasıl evrensel olabilir
-
5.
0Hepsi için ortak payda arapçadır panpalarım
diğerleri 3 -
1.
-
12.
0Kuranda tanrı yok Rab Allah var ama
-
13.
+1entry nick olmus suku
-
14.
+3 -1Allaha Tanrı diye dua ederim sanane kuranı da arpça okuyacaksınız diyo ben Türkçe okuyorum siz aniamadan okuyup geçerken ben okuyup ders alıyorum. Madem dinde ırkçılık yok neden onlar anadilinde tanrıya seslenip kitaplarını okuyabiliyo o zaman ben de yapabilirim. Millet marsa gitmeyi düşünüyor siz burda Allah mı desem Tanrı mı istersen Hüda de ne farkı var aynı kişiye sesleniyoruz
-
-
1.
0Böyle kutsal bi konuya hürmet ederek ağzımı bozmuyorum. Kuran'ı okumadaki maksat ibadet etmek içinse Arapça okunur, sen Arapça'sını değilde sadece ve sadece Türkçe mealini okuyarak hem aslına riayet etmemiş olur hem de o işten azıcık bile sevap kazanamamış olursun. Peki, anlamıyoruz diyorsun ki ben meal ve tefsir ilmine hep destek vermişimdir. Yani benim yazmadığım şeyleri bana atfetmişsin. "Anlamadan okumayı desteklediğimi" zannetmişsin, kanıt göster. YOK. Kuran'ı anlama konusuna gelince meal dediğimiz ilim Kuran'ın başka dillere "çevirisi" değil, Kuran'ın başka dillere "açıklamalarla çevirisidir". Tefsir ise Kuran ayetlerinin geniş açıklamalarıdır, aradaki farkı anlayın. Bu dediklerimi okumadan etmeden yarım bir şekilde anlarsın. Konuyla ilgili bilgi sahibi ol derim.
-
2.
0Azcık aklını kullansan "Kuran'ı anlamadan okumayı" savunduğum safsatasını uydurmazdın. Çünkü başlık fotosu Kuran meali ahahahah
-
1.
-
15.
+1nick entry ilişkisi çelişki durumuna düşürdü beni şimdik
-
16.
+4Ey cahil kardeşim o kadar okuyan araştıran Türk alimlerden daha mı fazla araştırdın. Gazneli Mahmut bile Tengri dermiş cahil kardeşim daha fazla araştırsaydın önemli olan tek şeyin kimi kastettiğin olduğunu anlardın.
-
-
1.
0Bak burda çok yanıldın. insanları mükelleştirme algısını benimsemişsin. Gazneli Mahmut senin dediğin gibi demiş mi dememiş mi bilmiyorum ama demişse bile bu onun doğrulunu ne derece kanıtlar? O da herkes gibi bir insan, hiç yanlış YAPAMAZ MI?
-
-
1.
0Sen de çok yanıldın ve asıl demek istediğimi yanlış anladın asıl önemli olan kimi, neyi kastettiğimizdir ağzımızdan çıkardığımız ses değil
-
2.
0Neyi kastettiğin ağzından çıkan ses değilse nedir? Sen Allah'ı, isimlerini ve sıfatlarını işaret diliyle falan mı anlatıyorsun veya Allah'ı kastetmek için tanrı mı diyorsun? Aynı şekilde sen Hindu olsan Hinduların tanrısı Brahma'yı kastetmek için tanrı mı dersin yoksa o dine ait orijinal tanrı ismi olan Brahma'yı mı kullanırsın?
-
3.
0Allah'ın anldıbını daha iyi araştırsan anlardın aslının Al-ilah/El-ilah tan geldiğini şu an yaptığın tek şey arapçayı savunmak bilgin olsun
diğerleri 1 -
1.
-
1.
-
17.
+1Aynen aq guzel dedin bak neden yabancılar god of muslims filan demiyor
-
18.
+1 -3Kes sesini arap özentisi seni
-
-
1.
+1Amk özürlüsü başlıkta gram arap özentiliği yok cahil
-
2.
-1@1 anlama problemleri var kardeşim.
-
1.
-
19.
+1Allah a tanrı demek eyciey yerine insan demek gibi. özel isimdir
-
20.
+1 -1Kur'an'da her kavme kendi diliyle indirdik yazıyor bunun gibi yobazlarda hala orijinal okunmali diyor. Bak gerizekalı sana bir örnek vereyim sen 1400 yıl geri gitsen Türklerle konuşmassın onların yazdıklarını anlayamazsın aynı şey kuran içinde geçerli sen günümüz arapcasiyla okumaya kalakarsan kuranı isid gibi anlarsın. Anlamak için özel eğitimler o zamanın arap dil ve edebiyatını öğrenmek gerek ayrıca Kuran'da bir çok mecaz geçtigi için o zamanın mecazi muesellerine hakim olmak ta gerekir. Kur'an'da 89 yerde aklını kullan geçtiği halde sen bunu nasıl diyorsun çok. merak ediyorum . Kuranı Arapça okuyup anlamadigin çok belli Tanrı bir din yolluyor bize ve onu anlamadıgmiz sekildemi okumamızı istersen sence . Ve o Kur'an'da kalem suresi diye bir sure bile var . Özetle sayın gerizekalı sen ve senin gibiler islam'a en çok zarar veren embesillersniz.
-
-
1.
0Kuran'ı okumadaki maksat ibadet etmek içinse Arapça okunur, sen Arapça'sını değilde sadece ve sadece Türkçe mealini okuyarak hem aslına riayet etmemiş olur hem de o işten azıcık bile sevap kazanamamış olursun. Peki, anlamıyoruz diyorsun ki ben meal ve tefsir ilmine hep destek vermişimdir. Yani benim yazmadığım şeyleri bana atfetmişsin. "Anlamadan okumayı desteklediğimi" zannetmişsin, kanıt göster. YOK. Kuran'ı anlama konusuna gelince meal dediğimiz ilim Kuran'ın başka dillere "çevirisi" değil, Kuran'ın başka dillere "açıklamalarla çevirisidir". Tefsir ise Kuran ayetlerinin geniş açıklamalarıdır, aradaki farkı anlayın. Bu dediklerimi okumadan etmeden yarım bir şekilde anlarsın. Konuyla ilgili bilgi sahibi ol derim.
-
1.