-
1.
+6 -5akşama bir söz bırakın beyler .
ingilizce sözlerinin Türkçesini de yazın, Bazı amipler anlamıyor.
No winner without losers
Kaybeden yoksa kazanan olmaz..
-
2.
+3Biz bir çember içindeki çemberiz. Başlangıcı ve sonu olmayan.
Pagan arkadaşlara selam olsun -
3.
+13Im here for your mother if your dad will die im here for fuck your mother
-
-
1.
0Im here to fuck your mother olacak
-
-
1.
0Fark etmez. Kurallara kısılıp kalmayın. Bal gibi de olur.
-
1.
-
1.
-
4.
+8Wherever you turn, your ass stays at your back.
Nereye donersen don, gotun arkanda kalir. -
5.
+4 -2Şaka maka mada faka
-
6.
+17Ne kadar çok kişi benimle ayni fikirdeyse, o kadar çok yanıldığımı düşünürüm.
- Oscar Wilde -
-
1.
0Rezervasyon
-
2.
0Bu iyimiş
-
1.
-
7.
+8Ne kolumda kelepçe, ne yanımda gardiyan, ne gönlümde zulüm, ne ensemde ölüm, yanında yalnızca sen olacaksın gülüm.
-
8.
+5I know what I know. If you don't know then you don't fucking know.
~Alfie Solomons -
9.
-2To serve the light,we work in darkness
Aydınlığa hizmet için karanlıkta çalışırız. -
-
1.
+2 -2ingilizce seviyen a1 bile degil hala yaziyorsun aq aptali. ingilizcede turkce gibi cumle kurulmaz ilk onu ogren bi. to serve the light, we work in the darkness ne aq cildiracam simdi jxajshakdjka
-
2.
0ya aptal huur evladı senden çok daha ilerde olduğum kesin, ingilizcede de devrik cümleler vardır, özellikle "to" ile başlayan, herhangi bir anlam kayması da yok. senin aNa sKm
-
1.
-
10.
+6ingilizce am günü yağ
-
-
1.
0Özledim o bini
-
1.
-
11.
0Art for myself, society for myself.
-
12.
+1Sevmek sınırı yok bir duygudur, nefret sizi öldürdüğünde tüm sınırları tüketmiş olmazsınız.
-
13.
+10 -1Every night... My fingers on my ass.
-
14.
+4ipimle kuşağım gibimle taşşağım
-
15.
0It’s not how you are alike. It’s how you are not.
Sözün sahibini bilenin gözlerinden öperim. internete bakmadan elbet -
-
1.
0Mevlana
-
-
1.
0yaklaştın
-
1.
-
1.
-
16.
0I'd rather live for one year as a lion than live for a hundred year as a sheep.
-
17.
0Rezerve
-
18.
+1The time is out of joint. O cursed spite, That ever I was born to set it right!
-Hamlet
Zembereğinden boşalmış bir zaman bu ne melun bir şanstır ki bunu düzeltmek bana kalmış
-Sabahattin Eyüboğlu çevirisi
Zaman rayından çıkmış, ne büyük lanet ki ben bunu düzeltmek için doğdum
-inci sözlük ahalisi "zemberek ne la" demesin diye düz kendi çevirim -
19.
0En ağır yerinden vursa da hayat; besmele çek, ayağa kalk.
-
20.
0Güzellikle verilmeyen şeyi elde etmek yumruğa düşer