-
1.
+2Şimdi 1932'den 1950ye kadar ezan Türkçe okundu, daha sonra arapçaya döndürüldü tekrar... Türkçe ezan neden bu kadar tepki çekti? amacım taşak geçme hakaret etme falan değil gerçekten merak ediyorum...
-
2.
0updullah
-
3.
0bu konuda bir bilgim yok ama bildiğin üzere Kuran arapça indirilmiştir ve türkçeye çevirilerinde yüzde yüz bir doğruluk payı yoktur (zaten o yüzden Kuran'ın türçe çevirilerine meal denir tam anlamıyla çeviri değildir, yorumdur) bu yüzden buna tepki gösterilmiş olabilir. biliyorsunuz bir de o zamanki halk şimdiki kadar bilinçli değildi o yüzden körü körüne inanma vardı
-
4.
+23 -3arapça kutsal bir dil değildir. kuranın arapça inmesi arapçanın kutsal olduğunu göstermez.
araplar da kutsal bir millet değildir. şuanda belki sürüyle arap zütü yalayan şakirt muallak beni eksileyecek burda ama napalım.
doğrusu bu.
Kuranı arapça okuyup hiçbirşey anlamamaktansa, türkçe okuyup anlamak çok daha iyi bence. -
5.
+2bilgisiz oldukları için zorlarına gitti kardeşim
kimsenin tek kelimesini anlamadıgı bir dilde bir şeyin günde 5 kez okunması hoşlarına gidiyor
anladıklarında zorlarına gidiyor -
6.
0arkadaşla sizce allahukber diyemi okunmalı yoksa tanrı uludur tanrı uludur diyemi kulak meselesi biraz ve neden orjinal şekliyle okunmasınki yani
-
7.
0kuran arapça inmiş olabilir ama sonuçta evrensel bir din iddaası ile inmiştir, bu yüzden de her millet kendi ana dilinde gerekliliklerini yerine getirmesi insanları neden bu kadar rahatsız eder ki? az önce dexerin twitterında gördüm adam ynen şunu twitlemiş "Bundan 63 yıl önce istanbul'un minarelerinden ezan iç karartıcı bir sesle, 'Tanrı Uludur' diye okunuyordu.1950'de merhum Adnan Menderes bu büyük zulme son verdi. Minarelerde ezan aslıyla 'Allâhü ekber' diyerek okunmaya başlandı."
Bu nedir abi? yani tanrı uludur dendiği zaman ululuğundan bir şey mi kaydediyor? ne bu nefret? -
8.
+2ezanın zaten türkçe okunması gerekmiyor mu amk?
arapça bilmeyen bile karşı çıkıyor amk anlamadığın dini nasıl yaşayacaksın?
fail. -
9.
0@6 abi türkiyede yaşıyoruz türkçe konuşuyoruz, neden günde 5 vakit arapça beni camiye ve namaza çağırıyolar ki? bunun türkçe olması neden bu kadar rahatsız ediyor, arapça olunca daha mı fazla sevaba giriyoz? Neden arapça okunsun ki?
-
10.
+2birlik için dıbına koyum sen portekize de gitsen bi ses duyduğunda ezan olduğunu anlarsın ancak portekizce olduğunda bi tak anlamazsın
önemli olan arapça değil heryerde aynı dilde okunması tüm dünyada türkçe okunacaksa türkçe okunsun -
11.
+1@9 ezan arapça okunur diye bir farz ya da emir mi var panpa? varsa söle bilek amk
-
12.
0@12 bakış açında mantık var panpa, ama bu kadar felaketmiş gibi yansıtmak nedendir? türkçe lan türkçe her gün konuştuğun dilde seni 5 vakit namaza çağırmaktan neden rahatsız olur insanlar bu kadar?
-
13.
0o zaman thy'ye soyleyeceksiniz araplarin gotunu yalamak adina ucuslarina koydugu sefer duasini 3 dilde (arapca-turkce-ingilizce) anons etmeyecekler
edit: soylemek istedigim kuranin dili olmaz her dilde okunabilir -
14.
0kardeşim o türkçe ezanda ne bir makam ne bir ahenk varmış. hadi namaza gelin falan tarzı şu anki süpermarket arabalarının üstlerinden yükselen sese benziyomuş. fakat Bilal-i habeşi öyle bir ruhla, öyle bir inançla okumuş ki ezanı, bişeyler hissedebiliyosun. ayrıca her vaktin bir makamı vardır. türkçe ezanda makam yoktu. kamuoyuna duyuru tarzında okunuyodu..
-
15.
0ateislere gelelim panpa
-
16.
0@16 bence o kadar da diil be panpa, dinle bir http://www.youtube.com/watch?v=oW7-Gs0dL0w
-
17.
+1@18 ilk defa dinledim lan arpcasindan daha iyi panpa
-
18.
0@19 bence kendi dilinde olan herşey daha iyidir panpa, duyduğun şeyi kelimesi kelimesine anlamak çok farklı birşey..
- 19.
-
20.
0ezanda sadece bir yeri turkce yapmamıstır o donemki zihniyet felah kelimesini yani haydin kurutuluşa diyerek ya bunu Cumhuriyetten kurtuluş olarak algılarlarsa, ya bunu dine dönüş olarak yorumlarlarsa; ya laiklikten kurtulmak gibi bir dua olarak okurlarsa gibi bir sürü soru. işte o zaman deniliyor ki, felah aynen kalsın, Türkçe olmasın