-
1.
0her insanın aynalara göstermediği bir yüzü ve kimseye söylemediği bir hüznü vardır.
bu cümleyi çevirene şuku + nickaltı
anasını gibtiğim cümlesinde kafam karıştı
edit: @12 haklı diyenler söylesin amk @16 da fena deil gibi kararsız kaldım
edit: benim çevirim buydu
everybody has got a face they dont show to mirrors and has a sorrow they cant tell anybody
edit bi tane daha: sözü söyleyen robin sharma (ferrarisini satan bilge yazarı) ama nerde söyledi onu bilmiom amk direk ingilizcesini aradım bulamadım bulan olursa ordan tam doğrusunu yazabilir -
2.
0up up up
-
3.
0up up up
-
4.
0up up up
-
5.
0@5 @6 lan translate hatalı öyle olmaz o cümle
-
6.
0dıbına koduum herkes mi çakma aynştayn yok mu bi babayiğit
-
7.
0everybody de have mi has mi la neydi amk... @16 bu konuda olabilecek en mantıklı cümle gibi
-
8.
0@12 o da mantıklı gibi.. ama has diye son kararım have olmamalı
-
9.
0@66 ingilizceni gibeyim sana bişe olmasın ama emeğe saygıdan sana bedava şuku
-
10.
0@68 ikinci cümlede yine everybody has a kullanmanın anlamı ne panpa
-
11.
0@71 o cümle daha düzeltilmeli panpa sahip olmayı anlatacak bişeler lazım
-
12.
0@83 hazırlık bizde okuduk pekekent
-
13.
0@87 they does diosan bırak bu işleri zaten panpa
-
14.
0@92 zaten nerdese benim çeviri oluo o zman panpa
-
15.
0@94 işte cant dont olunca benim çeviriye daha yaklaşıo zate
-
16.
0@99 cant ve dont yer deiştirsin panpa
-
ramo bu oluum boş kalır mı
-
anlık hava 44 derece
-
millet tepki verdikten sonra
-
bu gidisle kaptan kirkle evlencem galiba
-
varlıklı bir bin lazım
-
telefondan anlayan var mıııı
-
seven kız belli eder mi
-
fena stresliyim 3 4 gundur
-
istinat duvarı çekti canım
-
minguziyi öldürenler 15 yıl sonra çıkıpppp
-
şok dondurması yanında kola içiyorum
-
bazı şeyleri başınıza gelmeden anlayın lan
-
habiscan ne isi buldun la
-
ne istediğini bilen elit pasifler yazsın
-
giden kız gittiği gün bitmiştir aga
-
banana koy anana
-
canım sıkılıyo ağlıcam sıkıntıdan bak
-
ucan kedi ile evlenip memur isci karisimi yasamk
-
illa bir sey uykumu mahvediyor
-
beyazniganin bullugu yalasak
-
ferro altincisi silindiği an sözlük ölmüştü
-
berber çırağına bahşiş verdim
-
abi yediğim seylerden tat gelmiyor noldu bana
- / 1