-
1.
+1 -1uzun zamandır üzerimizde yaşayanların canını sıkmıyoruz.
Onlar bizi yalnız bırakacaklar.
Bu Jarl'dan alabileceğimizin en iyisi.
nick6 ve şuku yolla -
2.
+1dur panpa çeviriyorum 1 sn
edit:
˙" lɹɐɾ " ǝɥʇ ɯoɹɟ uıɐʇqo plnoɔ ǝʍ ʇsǝq ǝɥʇ s,ʇɐɥʇ ˙ǝuolɐ sn ǝʌɐǝl llıʍ ʎǝɥʇ 'sn ǝʌoqɐ ǝʌıl oɥʍ ǝsoɥʇ ɹǝɥʇoq ʇ,uop ǝʍ sɐ ƃuol sɐ
180 derece yeterli mi panpa? -
3.
+1
-
4.
+1bizden üstün olanların canını sıkmadığımız sürece bizi rahat bırakırlar. "soyluluktan" yararlanabilmemizin en iyi yolu budur
-
5.
+1bizim üzerimizdeki yaşayan insanları rahatsız etmedikçe, onlar bizi yalnız bırakacakladır. Bu jarl dan birşeyler elde edebilmemiz için en iyi yoldur.
-
6.
-1@7 ahaha bu nasıl çeviri lan
"from the jarl" = jarl'ı , mı oluyor (: -
7.
0ne kadar uzun süre birbirimizin birbirimizin önceki(olmayabilir) hayatlarına zahmet vermezsek ,onlar bizi yalnız bırakacaklar.bu bizim jarl'ı elde etmemizin en iyi yoludur. Jarl ingilizce olmadığı için bu kadar yapabildim.
-
8.
0kıza gönderecek ben çevirdim diye hava atacak oç
-
9.
0as well as biz yapmamak bother those kim above biz, bizi yalnız bıraktılar.bu en iyi obtainleyebileceğimiz mevkibeyinden
-
10.
0@2 saol keko
-
11.
0As long as we don't bother those who live above us, they will leave us alone. That's the best we could obtain from the " Jarl ".
çeviriverin bi beya
-
baycerrah senin foton bu değil miydi
-
yapay zeka arwen
-
bir dine sahip insanlardan hiç hoşlanmadım
-
çirkin karı bile
-
allah bizden hesabini sorucak
-
öcalanın videolu mesajı yayınlanmış
-
bud bud bud bud
-
bi fikir üretiyorum olmaz deniliyor
-
baycerrahı tanıyorum acilde
-
bu sözlük niye yavaşladı gene aq
-
motorun var mı sorusuna evet var deyip
-
en son martta sekis yaptım
- / 1