![](http://ccc.incisozluk.cc/rs/img/profil.jpg)
- 2 / 2 / 32 entry
- 2 başlık
- 118.22 incipuan
sulopatra önüncü nesil normal
-
0
müslümanlardan hala cevap bekliyorum
Tüm soruların cevabı aynı anda 6. sorunun da cevabı Allah mantık ilkelerinin üzerindedir zaman mekan ve bildiğimiz fizikel boyutlardan bağımsızdır -
+1
kadın olmakdan utanıyorum
Bence küfrederken ana bacı faktörünün varlığı şuna işaret eder: Kadınlar değerlidir. Küfrederken karşındakinin değer verdiği şeylere saldırırsın. Savaşlar hakkında da şöyle ki her zaman geride kalanlar, korunanlar asıl acıyı çekerler.Çünkü sevdikleri onların uğruna gitmiştir.Bu kadınlara özgü değil arkada kalan herkes için geçerli ve genelde arkada kalanlar kadın olunca öyle gözüküyo tabi. -
0
çocuklarınıza arapça değil türkçe isim koyun
ilhan bence çok güzel anlamı da tahmin edebileceğiniz gibi ülkeyi yöneten (il:ülke, yurt) -
0
yaratıcı neden milletleri yarattı
"Ey insanlar! Şüphe yok ki, biz sizi bir erkek ve bir dişiden yarattık ve birbirinizi tanımanız için sizi boylara ve kabilelere ayırdık."
Hucurat Suresi 13. Ayet -
+6
ütü fantezim
10 dakika önce bi tanıdığımızın evinden çıkıp eve doğru yürümeye başladım. Elimdeki poşette bi ütü vardı.Çünkü annemin ütüsü bozuktu ve o tanıdığımızın ütüsünü kullanıcağı için hazır ben ordayken ihaleyi üzerime yıkmışlardı. Takdir edersiniz ki sokaklar karanlık ve ben ne zaman böyle karanlıkta bi yere yürürken eğer birisi yolumu kesip benden bi şey ister ve sorun çıkarırsa diye hep kafamda taktikler kurarım şöyle yaparım böyle yaparım diye. Yine böyle düşünüyodum ve tabii ki aklıma gelen ilk şey kendimi aşırı özgüvenli hissetmeme neden oldu. Evet.Onu elimdeki ütüyle tehtid edicek ve hatta şansım yaver giderse birinin kafasına ütü geçirme zevkine ulaşıcaktım.Bu yüzden sokakta yürürken hem aşırı özgüven patlamasıyla (hafif de yarı deri montun etkisiyle) etrafta bana sataşabilecek biri var mı diye arıyor hem de planımı iyice kuruyodum. Derken bizim sokağa her zamanki gibi olaysız ulaştım.Ve evet o ütüyle birine vurmayı çok istemiştim ama öyle şanslıyım ki bi kişi dönüp yan yan bakmadı bile bana.Şimdi içimde kalmış ütü hayallerimle bu entryi yazıyorum.(Şansıma tüküreyim cidden bunu yapmak istemiştim) -
0
kur an ve çelişkileri vol4
Daha söliceklerim var ama mobilde biraz zor oluo ve pc ye geçme olanağım yok şuanda yarın sabah eğer aktif olursan seri bi şekilde cevap verebilirim 8 9 civarı tartışmak istosan gelirim sonuna kadar da tartışırım
Edit yaş kaç söyler misin ama gerçek olsa daha sağlıklı olur -
0
kur an ve çelişkileri vol4
Ama sonuçta çeviri her zaman sorunlara yol açar bu apaçıklıkla değil insanların çevirideki yeteneğiyle ilgilidir o ekin o dilde nelere tekabül ettiğini bilemezsin ingilizcede var olan ama türkçede olmayan zaman eklerinin var olması gibi
edit: ateist misin deist mi bunu bilirsem daha kolay olur veya farklı bi dine mi inanıyosun -
0
kur an ve çelişkileri vol4
Apaçık bir arapça diye geçer ama yine de sonuçta arapçadan çevirirken dil yapıfarkları dolayısıyla karışıklar olabilir -
0
kur an ve çelişkileri vol4
Bahsedilen di ekinin ne zamana ait bi di olduunu bilemezsin sonuçta bu di ezeli de temsil ediyo olabilir -
-1
kur an ve çelişkileri vol4
Demek istediği sey bence arapça ile türkçenin farklı dil yapılarına sahip olduğu (sonuçta arada kültür farları var) bu yüzden de direk olarak çevrildiği zaman türkçede yanlış bir anlam taşıyan bi cümle ortaya çıkıyor bu yüzden bunu değerlendirmek için arapçanın genek dil yapısı hakkında gerçekten düzgün bir bilgiye sahip olmadan bir şeyler söylemek zor - daha çok