- 52 / 110 / 3804 entry
- 366 başlık
- 3,020.08 incipuan
pipilix analtıncı nesil silik
-
0
kara cuma 13 de herkes kendine dikkat etsin
iSA HRiSTiYANLARI KORUSUN.
PATRiS ET FiLi ET SPiRiTUS SANCTi. AMEN. -
0
bilimkurgu distopya
-nineteen egighty-four
-brave new world
-fahrenheit 451
- a clockwork orange
distopya'nın allahıdır bunlar. -
+2
berke araba gidiyor berkeeeeeee
AHHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAH.
ARABA GiTTi. ARABA GiTTTTTTEEAAAAAAAAAAA. -
+1
akp mitingine katılmayanlar ülkeyi terketmelidir
yolum yolunuz,
kolum kolunuz,
dolum dolunuz,
dinim dininiz,
başım yolunuzda,
canım uğrunuzda,
malım törenizde kurban.
ALLAH YOLUNU AÇIK ETSiN UZUN ADAM. -
-20
sayın abdullah öcalana gönül verdik diye
yo modlor solok oton.
diye ağlayamazsınız huur evlatları. sizin t*rk propagandası içeren paylaşımlarınızı gördüğümde silik atın diye ağlamıyorsam sizde oturun adam olun amk t*rkleri. haddinizi bilin ulan çadır barbarları.
BiJi SEROK APO!!!
BiJi SEROK APO!!!
BiJi SEROK APO!!! -
-16
sayın abdullah öcalan dan özlü sözler
‘‘Tarih günümüzde gizli ve biz tarihin baslangicinda gizliyiz"
‘‘Sosyalizmde israr insan olmakta isrardir"
‘‘Tarihi anlamak, günümüzü anlamaktir"
‘‘Sehitlerimiz bütün caglarin özünü günümüze getiren tasiyicilardir"
‘‘Devrimci eylem, tarihi düzelten eylemdir"
‘‘Tarih bir yasam bilincidir, suurudur"
‘‘Bana göre tarih, hala yasanmasi gereken bir yastadir"
‘‘Gerçek cesaret, baris kisiligini gelistirmektir, gücü olanlar bunu yapabilir"
‘‘Her sey baris ve demokratik bir gelecek için"
‘‘Tarih ve gelenek neyse, günümüz ve gelecek odur"
‘‘Gelecegi kazanmak, olumsuz tarihi mirastan çikarmakla mümkündür"
"Kendinizi satmayin, kendinizi çok ozgur kilin çok guzel kilin, sizden ilham alinsin."
"Bir degil binler sizi sevsin."
"Aslinda egitim bir terbiyedir bu halki buyuk terbiyesizler haline kim getirmis."
"Bana kendini yakin hisetmek demek, nekadar basarirsaniz o kadar yeriniz var demektir, ne kadar emek sahibiyseniz o kadar anlaminiz, ne kadar estetikseniz o kadar hayranligim olur demektir."
BiJi SEROK APO!! -
+2 -7
bir daha gel gel dağlardan
BiR DAHA GEL GEL DAĞLARDAN
KARA KAŞLIM KARA GÖZLÜM
NERDE NERDE NEREDESiN DOST
BiJi SEROK APO!!! -
+1 -10
benim naçiz vücudum elbet bir gün toprak olacaktır
ancak şanlı kürdistan ilelebet payidar kalacaktır.
SAYIN ABDULLAH ÖCALAN. -
-13
göndere çekilecek şanlı kürt bayrağı
newroz da yükselecek
dağlardan bir güneş
ve amed'de dalgalanacak
şanlı kürdün bayrağı
BiJi SEROK APO!! -
+1 -16
biiijiiii serok apoooooo
munzur kızıl, munzur hırçın
munzur kanı akıyor
ölülerimizin dehşeti
düşmana korku saçiyor
gelini de gelini kürdün gelini
işgalciye vermez elini
dağlara çıkar mavzer atar
faşistlere vermez elini
bükene bükene buka kürdan
deste, xweji nade faşistan
der dikeyi serreçiya mavzer daveji
deste, xweji nade faşistan
saydam bir camdır kırılgan yüzleri
bahara doymamış çiçekler gibi
süngü uçlarında donakalmış
bebelerin ilk gülüşleri
suda dağılmış bir ağ gibi
genç kızların gür saçları
süngü uçlarında donakalmış
bebelerin ilk bakışları. -
0
kürdün gelini
bukene bukene buka kürdan
deste, xweji nade faşistan
der dikeyi serreçiya mavzer daveji
deste, xweji nade faşistan. -
+1
biji serok apo
mezin apo blind apo
serok apo ape'me
şérin apo qahreman tu
rébere gelle mé
• **
şérin apo qahreman tu
rébere gelle mé
naw u denge gelle me
saz u zıman karé me
• **
zaz u zıman karé me
serok u rebere me
biji biji ape me
biji biji ape me
• **
naw u denge gelle me
saz u zıman karé me
saz u zıman karé me
serok u rebere me
• **
biji biji ape me
biji biji ape me
biji biji ape me
• **
mezin apo blind apo
serok apo ape'me
şérin apo qahreman tu
rébere gelle mé
şérin apo qahreman tu
rébere gelle mé
• **
parti éni u arteş
apo serok u serkeş
apo serok u serkeş
derman kirin killu eş
• **
serdar u rezané me
serdar u rezané me
parti éni u arteş
apo serok u serkeş
• **
apo serok u serkeş
derman kirin killu eş
serdar u rezané me
serdar u rezané me
• **
serdar u rezané me
mezin apo blind apo
serok apo ape'me
şérin apo qahreman tu
• **
rébere gelle mé
şérin apo qahreman tu
rébere gelle me
kéleme çawe neyar
• **
pir heviya hevidar
pir heviya hevidar
şiyar bune pir hezar
tan duréça ape me
• **
tan duréça ape me
tan duréça ape me
mezin apo blind apo
serok apo ape'me
• **
şérin apo qahreman tu
rébere gelle mé
şérin apo qahreman tu
rébere gelle mé
• **
gawa serok apo hat
ronahi da rojhılat
ronahi da rojhılat
u çekdari ya felat
• **
herdem biji ape me
herdem biji ape me
gawa serok apo hat
ronahi da rojhılat
• **
ronahi da rojhılat
u çekdari ya felat
herdem biji ape me
herdem biji ape me
• **
herdem biji ape me
mezin apo blind apo
serok apo ape'me
şérin apo qahreman tu
• **
rébere gelle mé
şérin apo qahreman tu
rébere gelle mé -
-4
pkk nın adı yrk olmuş
mezin apo blind apo
serok apo ape'me
şérin apo qahreman tu
rébere gelle mé
• **
şérin apo qahreman tu
rébere gelle mé
naw u denge gelle me
saz u zıman karé me
• **
zaz u zıman karé me
serok u rebere me
biji biji ape me
biji biji ape me
• **
naw u denge gelle me
saz u zıman karé me
saz u zıman karé me
serok u rebere me
• **
biji biji ape me
biji biji ape me
biji biji ape me
• **
mezin apo blind apo
serok apo ape'me
şérin apo qahreman tu
rébere gelle mé
şérin apo qahreman tu
rébere gelle mé
• **
parti éni u arteş
apo serok u serkeş
apo serok u serkeş
derman kirin killu eş
• **
serdar u rezané me
serdar u rezané me
parti éni u arteş
apo serok u serkeş
• **
apo serok u serkeş
derman kirin killu eş
serdar u rezané me
serdar u rezané me
• **
serdar u rezané me
mezin apo blind apo
serok apo ape'me
şérin apo qahreman tu
• **
rébere gelle mé
şérin apo qahreman tu
rébere gelle me
kéleme çawe neyar
• **
pir heviya hevidar
pir heviya hevidar
şiyar bune pir hezar
tan duréça ape me
• **
tan duréça ape me
tan duréça ape me
mezin apo blind apo
serok apo ape'me
• **
şérin apo qahreman tu
rébere gelle mé
şérin apo qahreman tu
rébere gelle mé
• **
gawa serok apo hat
ronahi da rojhılat
ronahi da rojhılat
u çekdari ya felat
• **
herdem biji ape me
herdem biji ape me
gawa serok apo hat
ronahi da rojhılat
• **
ronahi da rojhılat
u çekdari ya felat
herdem biji ape me
herdem biji ape me
• **
herdem biji ape me
mezin apo blind apo
serok apo ape'me
şérin apo qahreman tu
• **
rébere gelle mé
şérin apo qahreman tu
rébere gelle mé - daha çok