- 1 / 1 / 1483 entry
- 64 başlık
- 1 trend
- 4,417.71 incipuan
bigfuckindick "He who fucks all the universe"
-
+1
her gün 4 ingilizce kelime
at gibi türkçe karşılığını ezberlersen kullanamazsın tabi. bağlam olmadan nasıl öğrenicen amk. -
0
roman griffin davvis
bak güzel kardeşim passive voice kullanmışsın.
Active hali bu: adolescents should watch the nazi fan.
Passive hali: The nazi fan should be watched by adolescents.
Ve bu cümle hiç bir gib söylemiyor inan bana. Bunu bir native söyle dediğim gibi "the nazi fan" diye bir film olduğunu düşünür. maalesef yannan gibi bir cümle.
It's a must see for the nazi lover teens dersin geçer gider de orası ayrı. -
+7 -1
kadınların seksten zevk almasına anlam veremiyorum
gidebilir mi dıbına koyayım. ne dil bilir ne reşittir ahahahahhahaah -
0
roman griffin davvis
should be watched olmaması lazım pampa. should watch olacak o. ve ergenler oraya gelmeyecek. öyle bir cümle yazmışın ki okuyanın kafası gibiliyor.
çeviriyorum çümleni: Özellikle de nazi fanları ergenler tarafından izlenmeli
"especially it should be watched by the nazi lover teens" tarzı bir şey olmalı. -
0
roman griffin davvis
who haven't watched the ... yet.
the nazi fan shoulf be watched ... derken ne demek istedin. the nazi fan diye bir film olması lazım o cümlenin doğru olması için. baktım ama yok... -
0
ecnebi pampalarım
lan dıbına kodumun oğlu o kadar yorum yazdık teşekkür etsene. giberim kafanı senin -
+1
bana bunu en iyi çevirene ödül var
iki anlamı var biri kavga etmek biri sevişmek. fiziksel olalım ne dıbına koyayım. işi icraate dökmek gibi. sevişmek olum direk. ciks yapmak. -
+1 -2
pecetedekiatmik
yerleş kardeş. ben de onlara yerleştim zaten ama yediremiyorlar. zamanında dil dersi verdin ikisine de. şimdi bu sarı yannan nerden geldi bu mesajı nasıl gördü bilmiyorum muhtemelen arkadaşı ve çağırdı o velet ama olsun. zamanında ona da yerleşmiştim. -
0
ecnebi pampalarım
stronger than before. stronger than ever. stronger than ever before. bağlama da bakmak lazım. stronger than it has been ya da stronger than it was da is görür.
bir de herkes bilmez. belki hava atarsın. \\\"stronger still\\\" ya da ne bileyim \\\"weaker still\\\" de aynı anlama çıkar. -
-2
pecetedekiatmik
lan sarı yannan sen nereden çıktın? yine mi arkadaşını çağırdın olum? adam gibi saygı çerçevesinde de yazışamıyoruz. cidden iq eksilerde. ayrıca ülkeye laf etmeden önce düşünmen lazım aslan. 1. olup gittim. istediğim yeri seçebiliyordum. ama zengin birisi olmadığımız için gidemedik almanyalara fransalara kusura bakma. -
-2
pecetedekiatmik
Anancı bir mod daha. Ne beklersin ki bu sözlükten. Kalite ortada. Gelmiş bir de kültür yarıştırıyor. Senin 40 fırın ekmek yesen ne olur? Gerçi anan 40 fırın birşeyler yedi ekmek dışında ama görünüşe bakılırsa o bile adam edememiş seni. Yazık. Bir de büyüğüm diye geçiniyorsun. Sen yaşça büyük olsan ne olur. Beynin anana çakarken hasar almış olmalı tabi. Sende de suç var denemez hani.
Sana verdiğim o ing dersinden sonra daha konuşmaya çalışmaman gerekirdi ama görücez yine bir mallık yapıcak mısın. iZLiYORUM YAKINDAN... -
-1
yardım ingilizcesi iyi olanlarrr
at hemen
edit: ayrıca buraya da atsana ya da bana millet nasıl çevirdi merak ediyorum. -
-1
pecetedekiatmik
modu tokatlayalı da 1 yıl olmuş neredeyse. Acaba o zamandan beri geliştirdi mi kendini??? -
0
bilen panpalarım bi el atabilır mi
ingiltere ingilizcesi falan değil dıbına koyayım ne saçmalıyorsun. Makale ve kitaptan almaya da gerek yok. Gayet günlük konuşurken de kullanırsın.
Mesela: I wasn't sure what the problem was.
I didn't know what you're talking about. -
0
ingizlice bilen biri baksın
https://www.merriam-webster.com/dictionary/live%20on Karı ölmüş büyük ihtimal. Atatürk kalbimizde yaşıyor dersin ya. Karı da fotoğraflarda yaşıyormuş. Bir tek fotoğrafları kalmış elimizde ona dair. -
+2
bilen panpalarım bi el atabilır mi
Bak şimdi bir kere o cümlen de "önemli" kelimesi yok.
Doğrusu şöyle: Many of us know how important English is
is in neden sonda olduğunu söyleyeyim.
How important is English? dediğim anda soru cümlesi olur. Ama tek başına tabii.
Mesela: I just wanted to know what you are doing.
What are you doing dersen olmaz burada.
Mesela: Do you know how crucial that information is?
How crucial is that information? Tek başına soruyken doğru olur.
Bi ara taksim dayıyla dalga geçiyorlardı ya. Can you tell me how can I get to taksim? diyordu ya karı. Yanlış mesela o. Ama millette ingilizce olmayınca dayıyla dalga geçtiler tabii. "How I can get to taksim?" olması lazım onun. Dolaylı soru "indirect question" olarak olarak geçer bu. Senin bahsettiğin de buna benziyor. -
0
ingilizce de bay ne anlama geliyor lan
dexter izlemedin mi lan? Bay harbor butcher diyorlardı dexter için dizi de. Gerçi Bay burada özel ad. Bay in birden fazla anlamı var ama körfez, koy anldıbına da gelir. defne dediği defne yaprağı. tureng den bakma anlamlara bir gib anlamazsın. - daha çok