1. 126.
    0
    "Anlayana sivrisinek saz!"

    bakın arkadaşlar. hayyam şarapçı, içici, çekici, velhasılı kelam, dinsiz bir adam değildi. kendisi bir ilim adamıydı. bir alim di. siz tasavvuf bilmediğiniz böyle ileri geri konuşursunuz sadece. içinde zerre hoşgörü olmayanlar kurana, islama, peygamber efendimize (sav) leke atmaya çalışırlar. halbuki bu tip sığ düşünceli insanlar kendilerini karaladıklarının farkında değildirler.

    neyse biz hayyam a dönelim. belki okuyan olur. hayyam ın elimde orijinal farsça yazılmış rubaileri ve bunların çevirileri var. birkaç örnek vererek inşallah sizi aydınlatabiliriz.

    Mâ lo'betegânîm u felek lo'betbâz,
    Ez rûy-i hakîkat, ne ez rûy-i mecâz.
    Yekçend derin bisât bâzî kerdîm.
    Reftîm be sandûk-i adem yek yek bâz.

    "Biz kuklayız, kuklacı ise felek.
    Değildir bu mecaz, gerçektir gerçek.
    Oynadık oyunumuzu bu sahnede bir müddet,
    Gittik yokluk sandığına yine tek tek."

    Mey horden u şâd bûden âyin-i menest.
    Fâriğ bûden zi kufr u dîn, dîn-i menest.
    Goftem be arûs-i dehr: Kâbîn-i to çîst?
    Goftâ: Dil-i horrem-i to kâbîn-i menest.

    "Şarap içmek, şen olmak âyinimdir benim.
    Uzak olmak küfür ve dinden, dinimdir benim.
    Dedim dünya dedikleri geline: Nedir senin mehirin?
    Dedi: Senin hürrem gönlün mehirimdir benim."

    "Anlamayana davul zurna az!"
    ···
   tümünü göster