1. 26.
    0
    @37 güzeldi ama türkçeye çevirince clause'lar yer değiştiriyor. dünyada barış yurtta barış oluyor. ama semantic açıdan bakarsak önce yurtta olması lazım. peace in homeland, peace in the world daha uygun olur. çünkü ikinci cümlenin gerçekleşmesi için birinci cümlenin olması lazım.
    ···
   tümünü göster