1. 26.
    0
    @28 asıl işine gelene sen inanıyorsun aşağıdaki bütün çevirileri es geçip sadece bi tanesi işine geleni söyledi diye ona inanıyosun asıl seninki işine gelene inanmak. islama toz kondurmamak için istediğiniz gibi çevirin ayetleri amk.

    ve kevâıbe etrâbâ(etrâben).

    1. ve kevâıbe : ve genç, göz alıcı, şahane endamlı
    2. etrâben : aynı yaşta, yaşıt
    i̇mam i̇skender ali mihr : ve aynı yaşta, şahane endamlı genç kızlar.
    diyanet i̇şleri : (31-34) şüphesiz allah’a karşı gelmekten sakınanlara bir kurtuluş, bahçeler, üzümler, kendileriyle bir yaşta, göğüsleri çıkmış genç kızlar ve dolu dolu kadehler vardır.
    abdulbaki gölpınarlı : ve memeleri yeni sertleşmiş yaşıt kızlar.
    adem uğur : göğüsleri tomurcuk gibi kabarmış yaşıt kızlar,
    ahmed hulusi : yaşıt muhteşem eşler! (cinsiyet kavramı olmayan şuur yapının hakikatinden gelen esmâ özelliklerini açığa çıkaracağı muhteşem kapasiteli o boyutun özelliğiyle oluşmuş bedenler. dişi - erkek ayrımsız! allâhu âlem. a. h. )
    ahmet tekin : göğüsleri irileşmiş, genç kızlık çağında, yaşıt dilberler var.
    ahmet varol : göğüsleri tomurcuklanmış yaşıt kızlar.
    ali bulaç : göğüsleri henüz tomurcuklanmış yaşıt kızlar.
    ali fikri yavuz : aynı yaşta tomurcuk sîneliler,
    bekir sadak : (31-34) dogrusu, allah'a karsi gelmekten sakinanlara kurtulus, bahceler, baglar, yasitlar ve dolu kadehler vardir.
    celal yıldırım : (31-32-33-34) (allah'tan derin bir saygı ile) korkup (fenalıklardan) sakınanlara kurtuluş, başarıya erişme, bahçeler, bağlar, göğüsleri yeni kabarmış yaşıtlar; dolu dolu kadehler vardır.
    diyanet i̇şleri (eski) : (31-34) doğrusu, allah'a karşı gelmekten sakınanlara kurtuluş, bahçeler, bağlar, yaşıtlar ve dolu kadehler vardır.
    diyanet vakfi : (31-34) şüphesiz takvâ sahipleri için umulanı buldukları yer, bahçeler, üzüm bağları, göğüsleri tomurcuk gibi kabarmış yaşıt kızlar, içki dolu kâseler vardır.
    edip yüksel : genç ve yaşıt eşler...
    elmalılı hamdi yazır : ve turunç sîneli yaşıtlar var
    elmalılı (sadeleştirilmiş) : turunç göğüslü yaşıt (kızlar) var.
    elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : memeleri tomurcuklanmış yaşıt kızlar var.
    fizilal-il kuran : göğüsleri tomurcuklanmış yaşıt kızlar ve
    gültekin onan : göğüsleri henüz tomurcuklanmış yaşıt kızlar.
    hasan basri çantay : memeleri tomurcuklanmış bir yaşıt kızlar,
    hayrat neşriyat : (31-34) şübhesiz ki takvâ sâhibleri için (büyük) bir kurtuluş, bahçeler ve üzüm bağları, göğüsleri tomurcuklanmış aynı yaşta kızlar ve dolu kadehler vardır!
    i̇bni kesir : göğüsleri tomurcuklanmış yaşıt kızlar.
    muhafazid esed : müthiş uyumlu harika eşler,
    ömer nasuhi bilmen : ve nar memeli, hep bir yaşta (cariyeler vardır).
    ömer öngüt : göğüsleri tomurcuklanmış ve hepsi bir yaşta nâzeninler vardır.
    şaban piriş : göğüsleri tomurcuklanmış yaşıt kızlar..
    suat yıldırım : (32-34) onlara bahçeler, üzüm bağları, turunç göğüslü genç yaşıt dilberler, dolu dolu kadehler var.
    süleyman ateş : göğüsleri tomurcuklanmış yaşıt kızlar.
    tefhim-ul kuran : göğüsleri henüz tomurcuklanmış yaşıt kızlar.
    ümit şimşek : turunç göğüslü yaşıt güzeller,
    yaşar nuri öztürk : göğüsleri turunç gibi yaşı
    Tümünü Göster
    ···
   tümünü göster