1. allah rızası için
sounds too soon to me. the kid does have a bright future though
(RegunneR, 01.04.2010 11:31)
loading... #2918912
* :o :( /msj ?
2. özet gec lan pic
(tugba, 01.04.2010 11:31)
loading... #2918919
* :o :( /msj ?
3. adam hakli beyler
(tugba, 01.04.2010 11:32)
loading... #2918922
* :o :( /msj ?
4. yuh amuma ko
(merwe, 01.04.2010 11:32)
loading... #2918923
* :o :( /msj ?
5.
http://translate.google.com
(kuku cambo, 01.04.2010 11:32)
loading... #2918924
* :o :( /msj ?
6. dikkat nobrain var beylerrrrrrrr
(tugba, 01.04.2010 11:32)
loading... #2918929
* :o :( /msj ?
7. bu çocuğun bahsedilen işe başlaması için henüz erken gibime geliyor. ancak oğlanın parlak bir geleceği var.
(janev2, 01.04.2010 11:32)
loading... #2918932
* :o :( /msj ?
8. @7 şükoyu kaptın kanka
(RegunneR, 01.04.2010 11:33)
loading... #2918940
* :o :( /msj ?
9. parlak gelecekli çocuk çok yakında sinemalarda. nası hafiz?
(charddarb, 01.04.2010 11:33)
loading... #2918941
* :o :( /msj ?
10. vay be cevirdi
(tepetaklak, 01.04.2010 11:34)
loading... #2918953
* :o :( /msj ?
11. @8 doğrusu bu7 buraya bak lan bin
çok yakında bana geliyor. çocuk parlak bir gelecek olsa var
(tursu suyu, 01.04.2010 11:34)
loading... #2918965
* :o :( /msj ?
12. "bu cocuk boyle giderse huur olur paranin amina koyar ama daha erken"
(naberlantopraam, 01.04.2010 11:34)
loading... #2918966
* :o :( /msj ?
13. hissediyorum, çok yakın. bu çocuğun geleceği parlak.
*
(her turlu gene gelecem, 01.04.2010 11:35)
loading... #2918967
* :o :( /msj ?
14. @7 bu çeviri yanlış. ne işi amcık.
(nelson muntz, 01.04.2010 11:36)
loading... #2918992
* :o :( /msj ?
15. henüz erken. ama eleman ileride dıbına kor.
(gorch, 01.04.2010 11:38)
loading... #2919010
* :o :( /msj ?
16. genç yetenek umut veriyor banko oynar
(eci veci vokke, 01.04.2010 11:39)
loading... #2919022
* :o :( /msj ?
17. çocuk biraz embesil gibi. kafası tam basmıyor galiba.
(oz sahin k, 01.04.2010 11:39)
loading... #2919025
* :o :( /msj ?
18. çocugun ilerde bişeyler yapacagi kesinlsti
(tepetaklak, 01.04.2010 11:40)
loading... #2919032
* :o :( /msj ?
19. "bu çocuk okumaz sanayiye verin."
(you lucky bastard, 01.04.2010 11:41)
loading... #2919047
* :o :( /msj ?
20. bana dogru ses geliyor cocugun gelecegı parlayacak gibi bişey
(amgiblobedi, 01.04.2010 11:42)
loading... #2919063
* :o :( /msj ?
21. loves his club and never wants to leave diyor
(gorch, 01.04.2010 11:44)
loading... #2919089
* :o :( /msj ?
22. orjinal:
sounds too soon to me. the kid does have a bright future though
çeviri: " sesi çok yakından geliyor bana. bu bin parlak bir geleceğe sahiptir, yine de."
dutturudunya translation company.
(dutturudunya, 01.04.2010 11:47)
loading... #2919123
* :o :( /msj ?
23. o rus bu çocuğu parlak bir geleceğe kavuşturabilir.
(ortada kuyu var gibtir git, 01.04.2010 11:50)
loading... #2919161
* :o :( /msj ?
24. @14 "bunu jigolo olarak lanse etmemiz için henüz erken"
diye bir çeviriye ne dersin?
(janev2, 01.04.2010 11:50)
loading... #2919164
* :o :( /msj ?
25. @1 "sesler bana çok yakın, çocuk parlak bi geleceğe sahip olsa da... "
(new era, 01.04.2010 11:53)
loading... #2919215
* :o :( /msj ?
/ 2
"şu cümleyi türkçeye çevirene şükela" hakkında kafanızda bir tanım veya verebileceğiniz bir örnek varsa eklemekten çekinmeyin: