-
1.
0Hami-Sami Dilleri Ailesi'nin Sami koluna mensup bir dildir. Standart Arapça olarak kabul edilen bu dil (العربية الفصحى) Arabiyyet-ül fushâ (Fasih, Düzgün Arapça) olarak ifade edilir ve tüm Arap devletlerinin resmi dilidir. Arap Yarımadası ve Kuzey Afrika'da halkın çoğunluğunca, iran ve Türkiye'de ise Arap azınlıklarca kullanılan diller Arapça'nın lehçeleridir. Standart Arapça herhangi bir ülkede halk dili olarak konuşulmamakla beraber resmi dil olduğu için eğitim görmüş her Arap standart Arapçayı anlar ve konuşabilir.Tümünü Göster
Standart Arapça olarak kabul edilen dil Kur'an'ın dilidir. Kur'an Arapça olması nedeniyle Arap dili islâm dininde özel bir yere sahiptir.
Aslen Arap yarımadasına özgün bir dil olmakla beraber 7. yüzyıldan itibaren islamiyetin yayılmasıyla ile çok geniş bir coğrafyaya yayılmış, islâm dininin kültürel baskınlığı ile birlikte zaman içinde Irak, Suriye, Önasya, Mısır ve Kuzey Afrika’nın yerel dillerine baskın gelmiş ve bu bölgelerin de dili haline gelmiştir. Zaman içinde ispanya'dan Güneydoğu Asya'ya kadar çok geniş bir coğrafyanın üst kültür dili olmuştur. Günümüzde Fas'tan iran sınırına kadar yaklaşık 225 milyon insanın ana dili olsa da, günlük konuşmada bölgeden bölgeye büyük farklılıklar gösterir. Ancak Kuran-ı Kerim'in yazıldığı dil olan 7.inci yüzyıl Hicaz Arapçası günümüze değin değişmeden kaldığı için Standart Arapça (Fusha) kabul edilir ve değişik bölgelerden Arapların birbirleriyle anlaşabilmek için kullandıkları dildir. Arap devletlerinin resmi dili olduğu için eğitim ve basın yayın da bu Standart Arapça (Fusha) ile yapılır.
Arap Yarımadasının güneyinde konuşulan lehçeler Standart Arapça’dan o kadar uzaklaşmıştır ki Güney Arapça adıyla ayrı bir dil olarak sınıflandırılabilir.
Standart Arapça'nın dışında en önemli Arapça lehçeleri; Mısır Arapçası, Şamî (Suriye, Lübnan, Filistin ve Ürdün'de) Arapça, Irak Arapçası, Körfez Arapçası, Hicaz Arapçası, Necd Arapçası, Yemen Arapçası ve Kuzey Afrika (Magribî Arapça) Arapçasıdır. Malta adasında konuşulan Malta dili de aslında içine çok sayıda italyanca ve ingilizce sözcüğün karıştığı bir Arapça lehçesidir.
Arapça Yunancadan ingilizceye, ispanyolcadan, Farsçaya pekçok dünya dilini etkilediği gibi dilin Türkçe üzerindeki etkisi çok büyüktür. Türkçede Arapça kökenli çok fazla sözcük bulunmaktadır. Ancak gramer yapılarındaki büyük farklar dolayısıyla, pekçok Arapça kökenli sözcük Türkçe’de anlam kaymasına ve değişimine uğramıştır.
-
the vikings kemal kilicdaroglulugu
-
vikingsin hiç değilse bi düzeltme çabası var
-
zalinazurtun milfle randevum var dedigi de
-
memati safı kendini incide sandı
-
ayna kırmak uğursuzluk getirir demişler
-
günaydıncı terör örgütü
-
gran torino seni ve balili karının
-
yolda yürürken yerde telefon buldunuz
-
sevgilimin kullanılmış tangasını
-
çiğne beni be
-
bu başlığı ırkçılık altincisine taşıyan
-
ccc beyaz çorap ccc
-
beşiktaş sahilde oturuyorum geelin
-
malum varliginizi yere indirdim
-
foto deneme 23
-
bi salataya 450 lira para verdim
-
seyret film daha yeni baslıyor
-
ccc rammstein ccc günaydın diler 08 02 2025
-
mine tugay 5 yumurta sonrası osuruk kokusu
-
ekmek bulamıyorsak pasta yiyin diyen
-
cabbaradam bile sözlüğü daha iyi
-
zalinazurt üçüncü kez tekrarlayan
-
ben size demiştim meltem cumbul 10 yıl sonra
-
alexinyansanayisi naber nasılsın xd
-
aristegrokrat ile teknokrat arasında
-
telefon sarj cok gec doluyooooor
-
beyler pasaport çıkartmak için nereye başvuruyoruz
-
zalinazort seni biraz incel gördüm
-
esselamun aleycum
-
kamil emmi sen de ki motor
- / 2