/i/Saçmalamaca

Bu altincide saçmalamak serbest !
  1. 26.
    +1 -1
    Bana bak gib kırığı, benim anadilim ingilizce. 🤣 neyin ingilizce bilgisinde bahsediyon lan yarak hasan. ingilizce bilgim yok benim, zaten ana dilim ingilizce 😆. Hayatımda konuştuğum kullandığım dilin bilgisi mi olur? Bununla yaşıyorum zaten.

    2. Si, bre yarak hasan, evet çeviri kötü. Çünkü çevirmen değilim. Ben iki dili de birbirine sağlamca çeviremiyorum, çevirmenlik bambaşka bir profesyon çünkü, kendine özgü antrenman yapman gerekiyor. Senin gibi önce türkçe düşünüp sonra onu ingilizceye aktarmıyoruz. Direk ingilizce düşündüğümüz için pek çok sözcüğün türkçesi aklıma bile gelmiyor. ingilizce sözcüklerin türkçesini BiLMiYORUM AMK. Senin gibi türkçe karşılıklarına bakarak öğrenmedik biz. Direk doğal ingilizce öğrendik. Yani HAKLISIN YARAMIN KAFASI,TÜRKÇEYE ÇEViREMiYORUM, çünkü TÜRKÇESiNi BiLMiYORUM VE BENiM iÇiN iNGiLiZCE SÖZCÜKLERiN TÜRKÇE KARŞILIĞI YOK, sen gibi çevire çevire konuşmuyorum.

    3. Sü, "akrabaların" doğru kullanılmış. "Ölmüşlerin" diyemezsin ingilizcede , çünkü türkçedeki "ölmüşler" ruhsal bir anlam taşıyor. ingilizcede "ölünü gibeyim" dersen bu nekrofilik anlam taşır. Türkçedeki öteki dünyadaki ruhsal anlamdaki ölmüşler anldıbını katmaz. Çeviri senin dediğin gibi 100% accurate yapılamaz. Yapılırsa senin aşağıya sıçtığın tak gibi doğal olmayan bir ingilizce ortaya çıkar, onu da yabancı birisine söylersen sana "ne diyor bu yannanımın kafası" der.

    Son olarak, sen git altyazısız film falan izle. dıbına kodumun beyinsizi. gibtir doğal ingilizce öğrenmeden entry girme.
    ···
   tümünü göster