-
1.
+3 -3Beyler bu kadar cahil oldugunuza inanmiyorum ezan veya hadisleri arapcadan turkceye cevirirken tam manasiyla cevrilmiyor bize ayet arapca olarak inmis ve oyle okunuyor bu sozlukte cogu sadece konusmak icin sacma sapan sorular soruyor
-
-
1.
+3Pünönönk madem islam kolaylık dini islam evrensel bir din.ben neden Türk olup sadece Türkçe bildiğim halde sırf kuranı tam manasıyla anlamak için Arapça öğreneyim. nerde kaldı kolaylık dini nerde kaldı Kur'an'ın anlaşılır bir dille yazıldığı?
-
-
1.
0Şu entryi arıyodum şimdi sukulayip bu başlıktan ayrılıyorum. Bu araplara laf anlatamazsın panpam
-
1.
-
2.
0Kardesim farkindaysan kuranin turkce mealleri var fakat ezan yuzyillardir arapca okunuyor indigi dille okunuyor kurani okuyup turkce anlaman icin yapmislar yani bi ezan okunmuyor diye islam zor mu oluyor
-
3.
0Hadislerin doğruluğunu bi araştır da öyle gel derim
-
4.
+2Kuranın Türkçe mealleri var zaten ona lafimiz yok. Benim takildigim konu herkes kendine göre çevirmiş Kur'an i kendince yorumlamış. Benim kuranı kendimce anlamam içinse Arapçayı ana dilim gibi öğrenmem gerekiyo. Kolaylik dini bumudur. yaraticinin verdiği mesajlar net olmali, kafada soru işareti bırakmıycak şekilde olmali ki yanılmıyosam biz kutsal kitabı(kuranı kerim)anlaşılır bir şekilde indirdik diye geçer. herkesin kendince yorum çıkardığı kitap nasıl anlaşılır olabilir
-
-
1.
0Bunu da şukuladım
-
1.
-
5.
0Hepiniz bulmuşsunuz bir cevap papağan gibi ötüyorsunuz. Madem tam manasıyla çevrilmiyor ben dini "tam manasıyla" anlamam için arapça mı öğrenmem gerekiyor. Çevrildiği kadarı yeter gerisine yapacak bişey yok. Türkçe okunsa en azından duyduğumuzdan birşey anlarız.
-
6.
0Sen sadece ezandan duydugunlabir sey ogrenmeye calisacaksan hic ogrenme daha iyidir o zaman soyle dusun yabanci biri ulkemize gelse o da ezan turkce okundugu zaman bunun ezan oldugunu farkina varmiyacak ama bana her hangi ulkeden bir insan getir ve ezanin simdiki halinde okundugu zaman onun ezan oldugunu anlamayacak kimse yoktur
diğerleri 4 -
1.
başlık yok! burası bom boş!