-
26.
-1Çünkü ezanın o şekilde söylenmesine herkes alıştı, ayrıca Türkçe anldıbını bilmeyen defolsun gitsin. Tamam müslümanlığı yeni kabul etmiş bir millet olsak anlamak için Türkçe okunması doğru olur ama yıllardır bu şekilde okunuyor, değişmesi ortalığı karıştırmaktan başka birşey yapmaz.
Çomar gibi davranmayın ve mantıklı düşünün, ingilizcede ki bir kelime Türkçe ye tam çevrilemiyorsa, arapça bir kelime de tam olarak Türkçe ye çevrilmez. Çevrilse de iki üç cümlede açıklanabilir. işte bu yüzden.
Seviyeli tartışacak, yaşı +18 ler entari altına. -
-
1.
0Reis tam karşılığı gelmiyor ucuz bi bahane bunlar başka bi alemdemi yaşıyo başka bi şekildemi etkileşime giriyolar en nihayetinde bi çağrı var gerekirse fakültelerdeki arapçacılara tercümanlara hatta annesi türk babası arap birine ezandan ne anladığını tam manasıyla doğru kelimelerle çevirmesi istenilebilir bu saatten sonra olmaz diye bişey yok beyni basmayan çomarlar tabuları yıkamıyo alışıla geleni bozamıyo diye mantıksızca ve bağnazca onların yanında taraf alamayız bu salaklar puta tapılan zamanlarda puta tapmayın diyenlere atalardan daha iyimi bilecen diyen kendi fikirleri olmayan akıllarını kiraya vermiş tabuları yıkmaktan çekinen dangalakların torunları
-
2.
0Arkadaşımın söylediği veya seninde söylediğin gibi ortada bir çağrı var ve ben bir Türk olarak arabın alfabesini arabın dilini arabın kendisini atalarımın kanıyla kazandığı topraklarda görmek istemiyorum gerekirse bu çağrıyı 900 cümlede aktarsınlar ama Türkçe aktarsınlar anlattıkları kadar güçlü olan Allah Türkçeyi anlayabilir
-
3.
0Karşılığı olsa bile aynı şekilde, kulağa aynı güzellikte gelmez. Şahsen çok dindar birisi değilim fakat Allahu ekber Allahu ekber var. Tanrı uludur, Tanrı uludur var. Ha çoğunluk Türkçe okunmasını istese tamam, ben de isterim Türkçe okunmasını. Ama şu an ki koşullar bunu gerektiriyor, elden birşey gelmez.
diğerleri 1 -
1.