-
76.
+1Bi kere Arapça gibi bir dilin kusursuz olarak çevrilmesi imkansız eğer bunu savunuyosan şuan dinle ilgili yaptığın herşey şüpheli durumda, doğruluğu hiçbir zaman ispatlanamaz. misal kurandaki bir ayet namaz öncesi abdest alın diye çevirildi, sen bunu uyguluyosun ama her kelime farklı anlamlara geldiği için bütün olarak çok farklı anlamlarda çıkarılabiliyo ama sen yinede bir tanesine uyuyosun. ne malum diğer farklı anlamlardan birinin doğru olmadığı ve senin uyguladığın anlamın yanlış olduğu? bu şekilde hiçbir zaman işin içinden çıkılmaz.
-
cumaya gitmeyen müşrikler 22 11 24
-
hayatımda hiçbir kıza kondomsuz ve gönül
-
tinderde sola kaydırmaktan yoruldum
-
ednan okdar ı öven adam silik yemiyor
-
kızım olsa esc ye gitmiş erkeğe veririm
-
sözlüğü sonsuza kadar kapattırmazsan
-
kızlar züt deliklerine balgam atan
-
millet üniversitede öğrenci evlerinden sevgililer
-
tecavüzün cezası aşırı fazla değil mi lan
-
geldim suku icin adnan tarikatına girebilmek için
-
izmirlilerin üstün olduğu gerçeği
-
şeytanın hizmetine giren insan
-
13 yıllık bilgisayarı canavar yaptım
-
malvarlığım 566 bin tl oldu anlık
-
nofapçıların beyin sisi dediği şey aslında
-
ülkede tam ifade özgürlüğü olsa
-
türkiyenin en zengin 800 bin
- / 1