-
1.
0Turk milliyetcisi diyor got hemen ulkucu mu oluyor yani
-
-
1.
0panpa şimdi ben sizin anlayacağınız dilde çevirdim. elin gavuru "ülkücü" nedir ne bilsin. adam ingilizce "turkish nationalists" yazacak elbette.
edit: harbiden "ülkücü"nün ingilizcesi ne ki? "graywolf" mu yazsın? -
2.
+4 -1ülkücü özel bir isim güzel kardeşim özel ismin dilden dile çevirisi olmaz buda sana bilgi olsun
-
-
1.
0Ülkücü idealist tir -Google Amca
- 2.
-
3.
0@fatih tekke kafasi, tartışma bunla hacım adam ingilizce özürlü bana laf sokmaya çalışıyor. ben daha fazla uğraşamadım. hayır ona bakarsan orda hdp yerine "kurdish workers" yazıyor. ne yani "kürt işçilerin toplantısını basmak yerine" mi diyeyim. kimin ne sıkıntısı olur ki işçiyle.
"grey wolf" pek bilinen bir şey değil. yani biz sırp milliyetçilerinin örgüt adlarını bilmiyorsak onlar da bizimkilerinkini bilmiyor.
diğerleri 1 -
1.
-
1.
başlık yok! burası bom boş!