/i/İnanç

İnanç
  1. 1.
    +1
    bende seninle aşağı yukarı aynı düşünen biriydim zamanında sonra hem okuduklarımla hemde kendim düşününce biraz şunu anladım mesela biri sana rahatsızlık verdik kusura bakma dediğinde Estagfirullah falan dersin ya asıl anlatılmak istenen öyle şey mi olur gibisinden ama eskiden bu kelime aynen öyle anldıbına gelirmiş evet amnakoyim rahatsızlık verdin şimdi gibtir git falan filan neyse demek istediğim şu kelimenin anlamı zamanla değiştiği için kuranda yazılanlar tam olarak çevrilememiştir zaten çeviride tamamen aynı anlamı yakalamak mümkün değil ben karışık anlattım yazabildiğim kadar ama Eren Erdem'in Devrim Ayetleri kitabını okuyabilirsin aydınlanmak istersen o daha güzel anlatmış bide meal okurken bi kaç farklı yazardan oku derim
    ···
    1. 1.
      0
      Mantıklı geldi panpa güzel örnek helal olsun ama şunu sorucam kuran evrensel bir kitap değil mi eğer zaman içinde anldıbını bu şekilde kaybedecekse nasıl evrensel olabilir ki
      ···
    2. 2.
      +2
      La zaman içinde demiyor ki çevirilerden kaynakli diyor. Yani asıl dilinde yazılan arapçanin verdiği anlami ceviriler tam anlamıyla vermiyor
      ···
   tümünü göster