-
151.
0Beyler öncelikle şu soruyo cevap vermek istiyorum
Bir arkadaşımız islam dini neden sadece arapça demiş
Cevap: şunu söylemek isterim ki arapçada her anlam için bir kelime var yani anlam karşıması yok
Türkçe de mesela yüz diyosun"para deyeri, vucud" örnek pek güzel olmasada anlaşılmıştır. arapça ondan dolayı kullanılmıştır (araplar torpilli falan deyil) -
-
1.
0Kardeş o zaman biz nasıl anlıcaz bunu nasıl evrensel kitap oluo illa arapça mı öğrenmemiz gerek evrensel 1 kitabın her dilde aynı anlamda anlaşılması gerekmez mi?
-
2.
0Kardeşim sen kuran-ı kerim'i anlamak için istersen arapçayı ören istersen meali diyanetten mealini al ordan öğren
-
3.
0Ama panpa işte milyon tane çeviren kişi var ve bu çevirilerde sürekli deişio bazı ayetlerde mesela diyanet eski diyanet yeni var hangisi doğru yani
-
4.
0Kardeşim haklısın arpçadan türkçeye çevrilirken farklı farklı çevrliyo
Onun sebebi türkçeye lafım yok ama işte arapça çok zengin bir dil hatta en zengin dil ondan dolayı türkçe kelimeler yetersiz kalıyo bu diyer diller içinde geçerli en iyi çeviri için diyanettin kendi kuran mealler var ordan kuran-ı kerim meali alırsan daha doğru olur
diğerleri 2 -
1.