-
26.
+23 -57Ne dediğini anlamak için Türkçe okunmasına ihtiyaç duyuyorsan o senin cahilliğin.
-
-
1.
+48 -5la biz arap mıyız arapça bilmek zorunda mıyız bilmeyince de cahil mi oluyoruz
-
2.
+11 -15Kardeşim bu din arabistanda indi dolayısıyla kutsal kitabı da arapça. anlamak isteyen ya arapça bilecek ya da mesalden vs olduğu kadar ana dilinde okuyup anlamaya çalışacak. Bu arapları yüceltmez, kuru milliyetçilik yapma bana. dönemin en çığrından çıkmış topluluğuydu araplar, dinin o topraklarda indiğinde şaşmamalı.
Gel gelelim cahilliğine olan vurguyu arapça bilip bilmemene değil dininin temel taşları olan cümlelerin ne anlama geldiğini araştırıp öğrenmemene yaptım. -
3.
+1Dinin sözde olduğuna inanıyorsan neden buraya yanıt yazıyorsun dallamatör. Birbirimizi anlamamıza ihtimal dahi yok. Lafı güzaftan başka birşey değil söylediklerin.
-
4.
0Kitap okuyonuzmu bilmiyorum. Diyelimki beklediğiniz bir kitap çıktı ve bu kitabın yazarı ingiliz. ingilizcede bilmiyorsun ingilizce okuyup hatta anlamayamı çalışırsın yoksa onu çeviripmi anlamak için okursun. Vicdanen cevap verin.
-
5.
+1Tabii ki çeviri okurum. Benim söylemek istediğim, anldıbını biliyorsan orijinalini kullanmak daha iyi ve ezanda söylenenlerin anldıbını bir müslüman nasıl bilmez ki??? Itirazım buna.
-
6.
+1Arap aslını terketmek dini terketmektir Allah kuranda çokça diyor biz bu kuranı arapça indirdik demek istiyorki arapça kalacak meal edemezsin aynı şekilde ezan arapçadır meal edemezsin
diğerleri 4 -
1.
başlık yok! burası bom boş!